Kettunen & Helmke 2010GLOSARIO DE LA TERMINOLOGÍA LINGÜÍSTICA 70absolutivoCategoría gramatical de SUSTANTIVOS en las lenguas ergativo-absolutivas que, comúnmente, marca alPACIENTE en una oración transitiva y el único ARGUMENTO presente en las oraciones intransitivas. Cabemencionar que es menos probable que se marque el caso absolutivo que el ERGATIVO.acento 1Término que, principalmente, designa un cambio de tono que indica que un elemento particular (por ejemplo,una SÍLABA) destaca más que otros en una palabra. Este vocablo también se utiliza para referir signos deacentuación en la escritura y para indicar las diferentes entonaciones de los hablantes de una misma lengua. Vertambién ACENTO 2 .acento 2Pronunciación de una palabra o sílaba con más fuerza que las palabras o sílabas vecinas. Normalmente, unasílaba acentuada se pronuncia aumentando la fuerza articulatoria y con un tono más alto. En las palabrasmayas, el acento normalmente se da en la última sílaba. [N. del t.: stress, en inglés].adjetivoPalabra que modifica a un SUSTANTIVO para indicar, por ejemplo, sus atributos cualitativos (ejemplos: verde,largo, maduro, sagrado, celestial, nuevo, etc.).adverbioPalabra que modifica al VERBO, al ADJETIVO, a otro adverbio, a una frase, a una CLÁUSULA o a una oración;expresando una relación en referencia a, por ejemplo, tiempo, lugar, número, dirección, afirmación o negación(ejemplos: entonces, no, aquí, lejos, después, ya, etc.). Por lo general, se puede considerar adverbio a casi cualquierpalabra con contenido léxico que no se puede categorizar claramente como SUSTANTIVO, VERBO oADJETIVO.afijoPor lo general, un MORFEMA dependiente (ligado) que se puede agregar a un TEMA o RAÍZ (como PREFIJOS,SUFIJOS o INFIJOS) para formar una palabra compleja y diferente (ejemplo, en “inutilizable”, el prefijo es in- y elsufijo es -ble). En la escritura maya, los afijos también pueden funcionar como complementos fonéticos o, en elcaso de los infijos, como palabras completas. A diferencia de las convenciones estandarizadas de la lingüística, ydebido a la naturaleza del sistema de escritura, en la epigrafía maya los afijos están subdivididos en prefijos(antes), superfijos (arriba), subfijos (abajo), posfijos (después) e infijos (adentro de).africadaCONSONANTE compleja que se compone de una OCLUSIVA seguida inmediatamente de una FRICATIVA.Por lo general, tanto la oclusiva como la fricativa tienen el mismo punto de articulación. Este sonido se producereteniendo el aire de los pulmones y expulsándolo lentamente con cierta fricción, por ejemplo, en español la [č]en [číko] chico, en [péčo] pecho o [salčíča] salchicha. En las lenguas mayas, las consonantes africadas se comportanfonológicamente como unidades, por lo que no pueden ser divididas en dos FONEMAS distintos, esto es, los70 Parcialmente, basado en Alcaraz Varó y Martínez Linares (1997); Anttila (1972); Bickford y Tuggy, eds. (2001); Bricker (1986, 1992,2000b); Carr (1993), Don, Kerstens y Ruys (1999); Iivonen, Horppila, Heikkonen y Rissanen (2000); Kettunen (2002b); Kosunen yVäisänen (2001); Lacadena y Zender (2000); Loos, Anderson, Day, Jordan y Wingate, eds. (1999); Luna Traill, Vigueras Ávila y BaezPinal (2007); Nodine (1996) y Richards, Platt y Platt (1997). A lo largo del texto se referencian las entradas con LETRASMAYUSCULAS PEQUEÑAS. Los grafemas se indican , los fonemas /entre diagonales/ y los sonidosfonéticos [entre corchetes], es decir, por ejemplo, la letra “c” en la palabra del español “casa” se escribe grafémicamente como ,fonémicamente como /k/ y fonéticamente como [k h ].120/161
Glosario de la terminologia lingüísticafonemas en el VERBO TRANSITIVO tzutz (terminar, completar) son /t s /, /u/ y /t s /, respectivamente. En el mayaclásico existen cuatro africadas: las sordas y (o [t s ] y [č], respectivamente) y las glotalizadas y (o [t s ’] y [č’], respectivamente).alveolarLos sonidos alveolares se articulan al tocar los alveolos de la dentadura superior con la punta de la lengua(ápice) o el predorso de la misma (lamina/corona). En el clásico maya existen siete sonidos alveolares (aquígrafemas): , , , , , y .ambigüedad léxicaTipo de ambigüedad que se da cuando una palabra tiene diferentes significados. La palabra maya chan (cielo,cuatro, serpiente) normalmente se cita como un ejemplo de ambigüedad léxica. Ver HOMÓFONO.aproximanteSonido consonántico producido cuando el aire proveniente de los pulmones circula por la cavidad bucal y / o lanariz sin ninguna fricción. Por su articulación, las aproximantes son muy parecidas a las VOCALES, perofuncionan como consonantes.argumentoComplemento NOMINAL de un VERBO (por ejemplo, AGENTE y PACIENTE) que tiene una funciónsemántica. El argumento corresponde a la entidad o entidades necesarias para realizar un predicado. En unapredicación puede haber más de un argumento, ej.: la maestra bebe café (el predicado bebe tiene dosargumentos: maestra y café). Las funciones semánticas son diferentes a las sintácticas (por ejemplo, SUJETO YOBJETO), ya que son conceptuales mientras las sintácticas son morfosintácticas:oración: papel sintáctico: papel semántico:María abrió la puerta.La llave abrió la puerta.María = sujetopuerta = objetollave = sujetopuerta = objetoMaría = agentepuerta = pacientellave = instrumentopuerta = pacienteLa puerta se abrió. puerta = sujeto puerta = pacienteEn el clásico maya la diferencia se puede ver en las oraciones siguientes:oración: función sintáctica: función semántica:uchukuw Aj Ukul Yaxuun Bahlam(“Yaxuun Bahlam capturó Aj Ukul”)Yaxuun Bahlam = sujetoAj Ukul = objetoYaxuun Bahlam = agenteAj Ukul = pacientechuhkaj Aj Ukul (“Aj Ukul fue capturado”) Aj Ukul = sujeto Aj Ukul = pacientechuhkaj Aj Ukul ukabjiiy Yaxuun Bahlam(“Aj Ukul fue capturado por la hazaña deYaxuun Bahlam”)Aj Ukul = sujetoYaxuun Bahlam = objeto oblicuo(frase oblicua)Aj Ukul = pacienteYaxuun Bahlam = agenteasimilaciónEs un proceso que implica la fusión de dos sonidos con el objeto de facilitar la pronunciación. Por ejemplo, /n/en la palabra del yukateko chila’n (intérprete) se vuelve /m/ antes de la palabra balam (jaguar). Esto es, la /n/ seasimila en lugar de la articulación de la siguiente oclusiva /b/. Así, los sonidos se fusionan en la pronunciaciónque da lugar a chila’m balam (/čila’mbalam/). En otras palabras, la asimilación consiste en la conversión de unFONEMA en otro por la influencia del que le sigue o le precede.121/161
- Page 3:
Introducción a losJeroglíficos Ma
- Page 10:
Kettunen & Helmke 2010En 1862 un cl
- Page 13 and 14:
IntroducciónFigura 3: Detalles de
- Page 15 and 16:
IntroducciónUn cuarto ejemplo de t
- Page 17 and 18:
El sistema de escriturametodológic
- Page 19 and 20:
El sistema de escritura5. EL ORDEN
- Page 21 and 22:
El sistema de escrituraTambién, de
- Page 23 and 24:
El sistema de escrituraEn el siguie
- Page 25 and 26:
El sistema de escrituraconsonante)
- Page 27 and 28:
El sistema de escritura12. CANTIDAD
- Page 29 and 30:
GramáticaFigura 7: Tablero de los
- Page 31 and 32:
GramáticaANÁLISIS DE LOS VERBOS T
- Page 33 and 34:
Gramática(3) VOZ MEDIOPASIVA: CVC-
- Page 35 and 36:
GramáticaINCOATIVOS:CVC-aj-ABS / C
- Page 37 and 38:
GramáticaNota: En la medida en que
- Page 39:
Gramática(“cielo”) se transfor
- Page 43 and 44:
La estructura y el contenido de los
- Page 45 and 46:
La estructura y el contenido de los
- Page 47 and 48:
La estructura y el contenido de los
- Page 50 and 51:
Kettunen & Helmke 2010N o : mayacl
- Page 52 and 53:
Kettunen & Helmke 2010que debe pasa
- Page 55 and 56:
El sistema calendáricoCONVERSIÓN
- Page 57 and 58:
El sistema calendáricoGLIFOS DE LO
- Page 61 and 62:
El sistema calendáricoortografían
- Page 63 and 64:
ApéndicesAPÉNDICE C: GLIFOS EMBLE
- Page 65 and 66:
ApéndicesAPÉNDICE D: EL ALFABETO
- Page 67 and 68:
ApéndicesAPÉNDICE F: LOS ÓRGANOS
- Page 69 and 70:
ApéndicesTabla con diferentes real
- Page 71 and 72: ApéndicesAPÉNDICE H: UN EJEMPLO D
- Page 73 and 74: ja je ji jo juApéndiceska ke ki ko
- Page 75 and 76: t’a t’e t’i t’o t’uApénd
- Page 77 and 78: DICCIONARIO BÁSICO MAYA CLÁSICO-E
- Page 79 and 80: Diccionario básico maya clásico -
- Page 81 and 82: Diccionario básico maya clásico -
- Page 83 and 84: Diccionario básico maya clásico -
- Page 85 and 86: Diccionario básico maya clásico -
- Page 87 and 88: Diccionario básico maya clásico -
- Page 89 and 90: Diccionario básico maya clásico -
- Page 91 and 92: DICCIONARIO TEMÁTICO MAYA CLÁSICO
- Page 93 and 94: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 95 and 96: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 97 and 98: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 99 and 100: Diccionario temático: sustantivos
- Page 101 and 102: Diccionario temático: sustantivos
- Page 103 and 104: Diccionario temático: sustantivos
- Page 105 and 106: Diccionario temático: sustantivos
- Page 107 and 108: Diccionario temático: sustantivos
- Page 109 and 110: Diccionario temático: sustantivos
- Page 111 and 112: Diccionario temático: sustantivos
- Page 113 and 114: Diccionario temático: sustantivos
- Page 115 and 116: Diccionario temático: sustantivos
- Page 117 and 118: Diccionario temático: sustantivos
- Page 119 and 120: Diccionario temático: otras partes
- Page 121: Diccionario temático: otras partes
- Page 125 and 126: Glosario de la terminologia lingü
- Page 127 and 128: Glosario de la terminologia lingü
- Page 129 and 130: Glosario de la terminologia lingü
- Page 131 and 132: Glosario de la terminologia lingü
- Page 133 and 134: Glosario de la terminologia lingü
- Page 135 and 136: Glosario de la terminologia lingü
- Page 137 and 138: Glosario de la terminologia lingü
- Page 139 and 140: Glosario de la terminologia lingü
- Page 141 and 142: Glosario de la terminologia lingü
- Page 143 and 144: Glosario de la terminologia lingü
- Page 145 and 146: Glosario de la terminologia lingü
- Page 147 and 148: BibliografíaBIBLIOGRAFÍA Y LECTUR
- Page 149 and 150: CARRASCO VARGAS, Ramón, Verónica
- Page 151 and 152: BibliografíaGIFFORD, Carol A. y Mu
- Page 153 and 154: HOBBS, James B.1999 Homophones and
- Page 155 and 156: BibliografíaKETTUNEN, Harri, Chris
- Page 157 and 158: MACLEOD, Barbara1990 Deciphering th
- Page 159 and 160: BibliografíaSABLOFF, Jeremy A. y R
- Page 161 and 162: STUART, David y Stephen Houston1994
- Page 163: BibliografíaWICHMANN, Søren2006 A