Kettunen & Helmke 2010signo 54 : transliteración 55 : transcripción 56 : traducción 57 : variantes 58 :ke-KELEM?-make-KELOM?-makelemkelom“fuerte” (adj) o, quizá en un sentidomás amplio, “juventud, jovencito,joven” (s)ke-le-ma,ke-lo-maKOHAW-wa kohaw / ko’haw “yelmo, tocado” (s)– particularmente los yelmos deplacas de concha provenientes deTeotihuacanko-ha-wa,ko-o-ha-wako-ko-no-ma ko[h]knom “guardián, cuidador, protector” (s)– usado en referencias específicasen relación con las deidadespatronas de CopanK’ABA’ k’aba’ “nombre” (s) K’ABA’-a,K’ABA’-ba-a,K’ABA’-a,K’ABA’-ba,k’a-ba-a,k’a-baK’AK’ k’a[h]k’ “fuego” (s) – ritual de fuego, enalgunas ocasiones se presentainalienablemente poseídoK’AK’-k’a,k’a-K’AK’,k’a-k’a,2K’AK’ / 2 k’aK’AL- k’al- “presentar, levantar, atar, amarrar, k’a-laenvolver,sujetar, agarrar, encerrar”(vt)K’AN k’an (1) “amarillo” (adj)(2) “maduro” (adj)K’AN-naK’AN k’a[h]n “banco, asiento, base” (s)– también se refiere a pedestales deestelas, escalinatas jeroglíficas ymonumentos planos, en generalK’AN-naK’AWILK’awiilK’awilK’awiil (s)(nombre de una deidad)K’AWIL-la,K’AWIL-li,K’AWIL-wi-la,k’a-wi-laK’IN-nik’ink’i[h]n?(1) “sol, día” (s)(2) “calor, ira” (s)K’IN82/161
Diccionario básico maya clásico – españolsigno 54 : transliteración 55 : transcripción 56 : traducción 57 : variantes 58 :K’INICH k’inich “sol” seguido de un sufijo –ich dalit. “soleado”, para entiéndasecomo referente de la deidad solar,el dios G, denominado K’inich Ajawen expresiones nominalesK’IN-ni-chi,[K’IN]chi-niK’INICH k’inich “sol” seguido de un sufijo –ich dalit. “soleado”, entiéndase como“resplandeciente” en expresionestitularesK’IN-ni-chiK’UH k’uh “dios” (s) k’u-hu,k’uK’U’-uK’UH k’uh[ul] lit. “similar a dios” entiéndasecomo “sagrado, divino” (adj)k’u-hu-lu,k’u-ju-lu,K’UH-HUL,K’UH-JUL-lu,K’UH-JUL,K’U’-u-lu,K’UH-hu-luK’UH-tzi k’uuhtz “tabaco” (s)la-kalaklaak“plato” (s) – u objetos planos engeneral, como ladrillos de barro oincluso placas de huesos incisos otalladosla-ki,LAK?LAKAM lakam (1) “estandarte”, “grande” (s / adj)(2) título (s)la-ka-ma,LAKAM-ma,LAKAMma-xi maax “mono araña” (s)– específicamente el mono araña deCentroamérica (Ateles geoffroyi)MAXMIJIN?-na mijiin? “hijo/hija de padre” (s) MIJIN?83/161
- Page 3:
Introducción a losJeroglíficos Ma
- Page 10:
Kettunen & Helmke 2010En 1862 un cl
- Page 13 and 14:
IntroducciónFigura 3: Detalles de
- Page 15 and 16:
IntroducciónUn cuarto ejemplo de t
- Page 17 and 18:
El sistema de escriturametodológic
- Page 19 and 20:
El sistema de escritura5. EL ORDEN
- Page 21 and 22:
El sistema de escrituraTambién, de
- Page 23 and 24:
El sistema de escrituraEn el siguie
- Page 25 and 26:
El sistema de escrituraconsonante)
- Page 27 and 28:
El sistema de escritura12. CANTIDAD
- Page 29 and 30:
GramáticaFigura 7: Tablero de los
- Page 31 and 32:
GramáticaANÁLISIS DE LOS VERBOS T
- Page 33 and 34: Gramática(3) VOZ MEDIOPASIVA: CVC-
- Page 35 and 36: GramáticaINCOATIVOS:CVC-aj-ABS / C
- Page 37 and 38: GramáticaNota: En la medida en que
- Page 39: Gramática(“cielo”) se transfor
- Page 43 and 44: La estructura y el contenido de los
- Page 45 and 46: La estructura y el contenido de los
- Page 47 and 48: La estructura y el contenido de los
- Page 50 and 51: Kettunen & Helmke 2010N o : mayacl
- Page 52 and 53: Kettunen & Helmke 2010que debe pasa
- Page 55 and 56: El sistema calendáricoCONVERSIÓN
- Page 57 and 58: El sistema calendáricoGLIFOS DE LO
- Page 61 and 62: El sistema calendáricoortografían
- Page 63 and 64: ApéndicesAPÉNDICE C: GLIFOS EMBLE
- Page 65 and 66: ApéndicesAPÉNDICE D: EL ALFABETO
- Page 67 and 68: ApéndicesAPÉNDICE F: LOS ÓRGANOS
- Page 69 and 70: ApéndicesTabla con diferentes real
- Page 71 and 72: ApéndicesAPÉNDICE H: UN EJEMPLO D
- Page 73 and 74: ja je ji jo juApéndiceska ke ki ko
- Page 75 and 76: t’a t’e t’i t’o t’uApénd
- Page 77 and 78: DICCIONARIO BÁSICO MAYA CLÁSICO-E
- Page 79 and 80: Diccionario básico maya clásico -
- Page 81 and 82: Diccionario básico maya clásico -
- Page 83: Diccionario básico maya clásico -
- Page 87 and 88: Diccionario básico maya clásico -
- Page 89 and 90: Diccionario básico maya clásico -
- Page 91 and 92: DICCIONARIO TEMÁTICO MAYA CLÁSICO
- Page 93 and 94: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 95 and 96: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 97 and 98: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 99 and 100: Diccionario temático: sustantivos
- Page 101 and 102: Diccionario temático: sustantivos
- Page 103 and 104: Diccionario temático: sustantivos
- Page 105 and 106: Diccionario temático: sustantivos
- Page 107 and 108: Diccionario temático: sustantivos
- Page 109 and 110: Diccionario temático: sustantivos
- Page 111 and 112: Diccionario temático: sustantivos
- Page 113 and 114: Diccionario temático: sustantivos
- Page 115 and 116: Diccionario temático: sustantivos
- Page 117 and 118: Diccionario temático: sustantivos
- Page 119 and 120: Diccionario temático: otras partes
- Page 121 and 122: Diccionario temático: otras partes
- Page 123 and 124: Glosario de la terminologia lingü
- Page 125 and 126: Glosario de la terminologia lingü
- Page 127 and 128: Glosario de la terminologia lingü
- Page 129 and 130: Glosario de la terminologia lingü
- Page 131 and 132: Glosario de la terminologia lingü
- Page 133 and 134: Glosario de la terminologia lingü
- Page 135 and 136:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 137 and 138:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 139 and 140:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 141 and 142:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 143 and 144:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 145 and 146:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 147 and 148:
BibliografíaBIBLIOGRAFÍA Y LECTUR
- Page 149 and 150:
CARRASCO VARGAS, Ramón, Verónica
- Page 151 and 152:
BibliografíaGIFFORD, Carol A. y Mu
- Page 153 and 154:
HOBBS, James B.1999 Homophones and
- Page 155 and 156:
BibliografíaKETTUNEN, Harri, Chris
- Page 157 and 158:
MACLEOD, Barbara1990 Deciphering th
- Page 159 and 160:
BibliografíaSABLOFF, Jeremy A. y R
- Page 161 and 162:
STUART, David y Stephen Houston1994
- Page 163:
BibliografíaWICHMANN, Søren2006 A