Kettunen & Helmke 2010raíz 64 : transliteración 65 transcripción 66 : GC 67 : traducción 68 :maak ma-ki maak s “persona”, versión ch’olanaoriental o yukateka del términomás común winikmaaxma-xiMAXmaaxma[a]x / maxs“mono araña”, específicamente elmono araña de Centroamérica(Ateles geoffroyi)mamma-maMAM-maMAMmammammams“abuelo materno” o “ancestro,antepasado, anciano venerado”,en generalma’s ma-su ma’s s “enano, duende”matma-tama-MATMATmatmatmats“cormorán”matanma-ta-nama-tamatanmata[n]s“regalo, dádiva, ofrenda,privilegio”matz ma-tza matz s “sabio, persona instruida”mayma-yaMAY?-yaMAY?maymaymays“venado”, específicamente elvenado temazate rojo o corzuelacolorada (Mazama americana)mahyma-yama-yiMAY-yiMAY-yama[h]yma[h]yma[h]yma[h]ys“tabaco” específicamente tabacorapé, se refiere al tipo de tabacoque se prepara como una pastaviscosa y se inhalamayiju-ma-yiu-MAY-yi-jiu-MAY-jiu-mau-iju-may-iju-may[i]js“regalo, ofrenda, don”mayuyma-yu-yuma-yumayuymayu[y]s“bruma, neblina, niebla”mijiin?MIJIN?-naMIJIN?mijiin?miji[i]n?s“hijo/hija de padre”mim mi-mi mim s “abuelo/a paterno/a?, bisabuelamaterna?”miyaatz mi-ya-tzi miyaatz s / adj “sabio, persona instruida” o“sabio, instruido”mo’mo-o-omo-oMO’-oMO’moo’ / mo’mo’mo’mo’s“guacamaya”, específicamenteguacamaya roja (Ara Macao)muknal [MUK]NAL muk-nal sc lit. “lugar de entierro” para referir“tumba, sepulcro, enterramiento,sepultura”mukuy mu-ku-yi mukuuy s “paloma, pichón”mutMUT-tumu-MUTMUTmutmutmutslit. “trenza, atado, coleta” peroparece referir a una efigie dejunco en forma de cocodrilomu’k mu-ka mu’k s “presagio, augurio”, ver tambiénmuutmuut mu-ti muut s 1) “pájaro”2) “presagio, augurio”muwaanmu-wa-niMUWAN-niMUWAN-naMUWANmuwaanmuwaanmuwanmuwa[a]n / muwansposiblemente “gavilán” o“lechuza” pero en la mayoría delos casos parece referir a un avede rapiña sobrenatural108/161
Diccionario temático: sustantivos y adjetivosraíz 64 : transliteración 65 transcripción 66 : GC 67 : traducción 68 :muyal / muyaalMUYAL-ya-lamu-MUYAL-laMUYAL-laMUYALMUYAL-limuyalmuyalmuyalmuyal / muya[a]lmuyaals“nube”na’ na na[’] s “señora, madre”nah NAH nah adj “primero”nahbna-baNAB-baNABna[h]bna[h]bna[h]bs“palmo, cuarta, medida”,específicamente para medir lacircunferencia de la pelota de huleo goma utilizada en el juego depelotanahbna-biNAB-biNABna[h]bna[h]bs“laguna, estanque (natural), lago”en particular, y cuerpos de aguafresca en generalnaahNAH-hiNAH-hi-laNAHnaahnaah-[ii]lna[a]h / nahs“casa, estructura, edificio”nalna-laNAL-lana-NALNALnalnalnalnals1) lit. “maíz joven”2) “norte” – punto cardinal; vertambién xaman3) sufijo locativo –nal para “lugar”naalna-liNALnaalna[a]ls“nativo” o persona nativa de unáreane’ / neh NE’ / NEH ne’ / neh s “cola”ne’hnne-naNE’-nane’[h]nne’[h]ns“espejo”, particularmente loselaborados con pirita de hierro omosaicos de hematita que tienenun marco o placa de madera opizarranikNIK?-kini-NIK?NIK?niknikniksrefiere un tipo de flor noidentificadonikte’ NIK-TE’ nikte’ sc “plumeria”noh NOH? noh adj “gran, grande”nohol / noho’lno-NOH?-lano-NOH?-lonohol / noho’lnohols“sur” – punto cardinalnuhkul nu-ku nu[h]ku[l] s lit. “piel, cuero” utlizadoparticularmente para referir elrecubrimiento de un edificio,enlucido, estuco.nuun / nu’n?nu-naNUN?nuun / nu’n?nu[u]n / nu[’]n?s“orador intermediario en unritual” o para referir a alguien quehabla entrecortadamente (?)nupul nu-pu-lu nupul adj familiar?ochk’inOCH-K’IN-niOCH-K’INochk’inochk’ins“oeste” – punto cardinal; usadoen las Tierras Bajas durante elperiodo Clásico; sustituído porchik’in en el Posclásicoook / okyo-koOK-koOK-kiyo-OK-kiy-okokooky-ooks“pie”, por extensión “base” o“soporte” para objetosinanimados en generalokib / ookibo-ki-biyo-ki-biyo-ki-bi-liok-ib / ook-[i]by-ok-ib / y-ook-[i]by-ok-ib-il / y-ook-[i]b-[i]lslit. “con forma de pie, en relaciónal pie” para “pedestal, base”engeneral, y “banco, altar, trono” enparticular109/161
- Page 3:
Introducción a losJeroglíficos Ma
- Page 10:
Kettunen & Helmke 2010En 1862 un cl
- Page 13 and 14:
IntroducciónFigura 3: Detalles de
- Page 15 and 16:
IntroducciónUn cuarto ejemplo de t
- Page 17 and 18:
El sistema de escriturametodológic
- Page 19 and 20:
El sistema de escritura5. EL ORDEN
- Page 21 and 22:
El sistema de escrituraTambién, de
- Page 23 and 24:
El sistema de escrituraEn el siguie
- Page 25 and 26:
El sistema de escrituraconsonante)
- Page 27 and 28:
El sistema de escritura12. CANTIDAD
- Page 29 and 30:
GramáticaFigura 7: Tablero de los
- Page 31 and 32:
GramáticaANÁLISIS DE LOS VERBOS T
- Page 33 and 34:
Gramática(3) VOZ MEDIOPASIVA: CVC-
- Page 35 and 36:
GramáticaINCOATIVOS:CVC-aj-ABS / C
- Page 37 and 38:
GramáticaNota: En la medida en que
- Page 39:
Gramática(“cielo”) se transfor
- Page 43 and 44:
La estructura y el contenido de los
- Page 45 and 46:
La estructura y el contenido de los
- Page 47 and 48:
La estructura y el contenido de los
- Page 50 and 51:
Kettunen & Helmke 2010N o : mayacl
- Page 52 and 53:
Kettunen & Helmke 2010que debe pasa
- Page 55 and 56:
El sistema calendáricoCONVERSIÓN
- Page 57 and 58:
El sistema calendáricoGLIFOS DE LO
- Page 61 and 62: El sistema calendáricoortografían
- Page 63 and 64: ApéndicesAPÉNDICE C: GLIFOS EMBLE
- Page 65 and 66: ApéndicesAPÉNDICE D: EL ALFABETO
- Page 67 and 68: ApéndicesAPÉNDICE F: LOS ÓRGANOS
- Page 69 and 70: ApéndicesTabla con diferentes real
- Page 71 and 72: ApéndicesAPÉNDICE H: UN EJEMPLO D
- Page 73 and 74: ja je ji jo juApéndiceska ke ki ko
- Page 75 and 76: t’a t’e t’i t’o t’uApénd
- Page 77 and 78: DICCIONARIO BÁSICO MAYA CLÁSICO-E
- Page 79 and 80: Diccionario básico maya clásico -
- Page 81 and 82: Diccionario básico maya clásico -
- Page 83 and 84: Diccionario básico maya clásico -
- Page 85 and 86: Diccionario básico maya clásico -
- Page 87 and 88: Diccionario básico maya clásico -
- Page 89 and 90: Diccionario básico maya clásico -
- Page 91 and 92: DICCIONARIO TEMÁTICO MAYA CLÁSICO
- Page 93 and 94: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 95 and 96: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 97 and 98: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 99 and 100: Diccionario temático: sustantivos
- Page 101 and 102: Diccionario temático: sustantivos
- Page 103 and 104: Diccionario temático: sustantivos
- Page 105 and 106: Diccionario temático: sustantivos
- Page 107 and 108: Diccionario temático: sustantivos
- Page 109: Diccionario temático: sustantivos
- Page 113 and 114: Diccionario temático: sustantivos
- Page 115 and 116: Diccionario temático: sustantivos
- Page 117 and 118: Diccionario temático: sustantivos
- Page 119 and 120: Diccionario temático: otras partes
- Page 121 and 122: Diccionario temático: otras partes
- Page 123 and 124: Glosario de la terminologia lingü
- Page 125 and 126: Glosario de la terminologia lingü
- Page 127 and 128: Glosario de la terminologia lingü
- Page 129 and 130: Glosario de la terminologia lingü
- Page 131 and 132: Glosario de la terminologia lingü
- Page 133 and 134: Glosario de la terminologia lingü
- Page 135 and 136: Glosario de la terminologia lingü
- Page 137 and 138: Glosario de la terminologia lingü
- Page 139 and 140: Glosario de la terminologia lingü
- Page 141 and 142: Glosario de la terminologia lingü
- Page 143 and 144: Glosario de la terminologia lingü
- Page 145 and 146: Glosario de la terminologia lingü
- Page 147 and 148: BibliografíaBIBLIOGRAFÍA Y LECTUR
- Page 149 and 150: CARRASCO VARGAS, Ramón, Verónica
- Page 151 and 152: BibliografíaGIFFORD, Carol A. y Mu
- Page 153 and 154: HOBBS, James B.1999 Homophones and
- Page 155 and 156: BibliografíaKETTUNEN, Harri, Chris
- Page 157 and 158: MACLEOD, Barbara1990 Deciphering th
- Page 159 and 160: BibliografíaSABLOFF, Jeremy A. y R
- Page 161 and 162:
STUART, David y Stephen Houston1994
- Page 163:
BibliografíaWICHMANN, Søren2006 A