11.07.2015 Views

Jeroglíficos Mayas - Wayeb

Jeroglíficos Mayas - Wayeb

Jeroglíficos Mayas - Wayeb

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ApéndicesAPÉNDICE H: UN EJEMPLO DE ANÁLISIS GLÍFICOTRANSLITERACIÓN, TRANSCRIPCIÓN, ANALISIS LINGÜÍSTICOY DIFERENTES ETAPAS Y VERSIONES EN LA TRADUCCIÓN DEL PASAJE (E1 – J2)DE LA ESCALINATA JEROGLÍFICA 4, ESCALÓN 5, DOS PILAS, PETÉN, GUATEMALACLÁUSULA GLÍFICA:(dibujo de Stephen Houston)TRANSLITERACIÓN:E1: ju-bu-yi / F1: u-to-k’a / E2: u-pa-ka-la / F2: nu-na / G1: JOL / H1: CHAK-ki /G2: u-KAB-[ji]ya / H2: ba-la-ja / I1: CHAN-na / J1: K’AWIL-la / I2: u-CHAN-nu / J2: TAJ-MO’-oTRANSCRIPCIÓN:jubuy / utook’ / upakal / nu’n? / [u]jol / cha[h]k /ukabjiiy / ba[j]laj / chan / k’awiil / ucha’n / taj[al] mo’SEGMENTACIÓN MORFOLÓGICAjub-uy-Ø / u-took’ / u-pakal / nu’n? / u-jol / chahk /u-kab-Ø-jiiy / baj-l-aj-Ø / chan / k’awiil / u-cha’n / taj-al / mo’ANÁLISIS MORFOSINTÁCTICO (GRAMATICAL)derribar-TEM-ABS / 3SE-pedernal / 3SE-escudo / balbuceante? / 3SE-cráneo / (teónimo) /3SE-supervisión-ABS-ADV.CLT / martillo-AFT-TEM-ABS / cielo / (teónimo) / 3SE-guardián / antorcha-REL / guacamayaTRADUCCIÓN I:“se derribó/derribaron, (el) pedernal, (el) escudo de balbuceante? (es la) cabeza de Chahk’;(esta es la) supervisión de ‘K’awiil que martillea (en el) cielo’, (el) guardián de ‘guacamaya antorchada’’TRADUCCIÓN II:“El pedernal y el escudo de Nu’n Ujol Chahk fueron derribados;esto fue supervisado por Bajlaj Chan K’awiil, el ‘guardián’ de Tajal Mo’.”TRADUCCIÓN III:“El ejército de Nu’n Ujol Chahk fue derribado por Bajlaj Chan K’awiil, el captor de Tajal Mo’.”TRADUCCIÓN IV:“Nu’n Ujol Chahk fue derrotado por Bajlaj Chan K’awiil.”69/161

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!