Kettunen & Helmke 2010aspectoCategoría gramatical asociada al VERBO o a las frases verbales que se refiere a las distintas perspectivas (inicio,continuidad, reiteración, conclusión) desde las que se puede ver el desarrollo de una acción. La manera en quelas acciones están relacionadas de manera interna con el contexto. Los aspectos más comunes son:• perfectivo (completivo): presenta una acción como concluida o como un todo completo• habitual: presenta una situación como habitual, característica o repetitiva• progresivo (continuo): presenta una situación que sucede antes, después y durante alguna otra situación• imperfectivo (usada sin distinción en situaciones tanto habituales como continuas): presenta una situaciónincompleta (sin terminar), es decir, presenta una acción en su desarrollo, sin implicar principio o término.No todos los verbos tienen las mismas propiedades aspectuales y por lo tanto pueden pertenecer a diferentesclases aspectuales. Aún se discute si en la escritura maya jeroglífica están presentes el aspecto o TIEMPOVERBAL.ataqueUn ataque es la primera parte de la SÍLABA que precede a la VOCAL [N. del t.: onset, en inglés].bilabialsonido producido por el uso de ambos labios. En el clásico maya existen cinco sonidos bilabiales: /p/, /p’/, /b/,/m/ y /w/.casoEs una categoría gramatical que se caracteriza por la flexión del sustantivo o del pronombre y que indica lafunción sintáctica o semántica de éstos dentro de una oración (tradicionalmente, el uso del término caso se harestringido únicamente a aquellas lenguas que indican ciertas funciones a partir de la flexión de sustantivos,pronombres o constituyentes de sintagmas nominales).clase nominalTérmino general que indica el hecho de que, por ejemplo, SUSTANTIVOS, VERBOS y PRONOMBRES puedanpertenecer a diferentes clases MORFOLÓGICAS. En muy pocas lenguas, los sustantivos pertenecen a dos o tresclases: masculino, femenino y neutro, cada uno con diferentes FLEXIONES. En inglés no existe tal distinción yen las lenguas mayas la única clase gramatical que refiere al género son los clasificadores masculinos yfemeninos que en ocasiones (más bien de manera inexacta) están referidos como agentivos: aj- (clasificadormasculino) e ix- (clasificador femenino). En realidad, ninguno de éstos refiere al género masculino o femeninoper se, de hecho el clasificador masculino es más bien un clasificador neutral y se puede encontrar añadido anombres de plantas y animales, mientras que el clasificador femenino también puede actuar como diminutivo.No obstante, en el español, cuando se trata de pronombres se indica el género en la tercera persona (“él” y“ella”, “suyo” y “suya”) o en el inglés (“she”, “he” e “it”, “her”, “his” e “its”), pero otras lenguas tales como elfinlandés o las lenguas mayas no lo indican. En clásico maya, el afijo pronominal u- (que aparece al inicio depalabras que comienzan con consonante) e y- (que aparece en palabras que inician con vocal) operan tanto parahombres como para mujeres. En las lenguas mayas, el género de la persona referida en un enunciado o unaexpresión se debe indicar de manera diferente, en caso de que sea necesario, a través del uso de clasificadores(aj- / ix-) o sustantivos tales como “hombre”, “padre”, “mujer”, “abuela”, etc. Esta situación también se presentaen el finlandés, con la excepción de que en esta lengua no existen clasificadores masculinos ni femeninos. Comoconsecuencia, el género de la persona referida debe ser entendido a través de cuestiones de contexto.cláusula(En la gramática inglesa) frase verbal formada por una frase nominal o una adverbial. Las cláusulas pueden serindependientes o dependientes, por ejemplo, en la oración “Yo sé que tú disfrutarás descifrando glifos mayas”,la cláusula independiente es “Yo sé (que tu disfrutarás descifrando glifos mayas)”, que contienen la frase o122/161
Glosario de la terminologia lingüísticacláusula dependiente “que tú disfrutarás descifrando glifos mayas”. [N. del t.: en la gramática española no sedistingue entre “cláusula” y “oración”].clíticoUn elemento gramatical que tiene las características sintácticas y semánticas de una palabra pero que no podríaaparecer en solitario en un enunciado y, en consecuencia, necesita aparecer junto con otra forma que le precedao le siga (es decir, un clítico es un MORFEMA trabado o forma ligada). Los clíticos también pueden estarligados a palabras flexionadas, lo que los distingue de los AFIJOS. Los clíticos se dividen en dos clases:proclíticos y enclíticos. Los proclíticos se adhieren antes de la palabra principal (que los alberga), mientras quelos enclíticos se adhieren después de la palabra principal. Algunas lenguas, como el español, tienen pronombresclíticos ligados al verbo, ej. dale, díselo. Otro ejemplo de enclítico en español es el sufijo –endo que debe usarsecon el tema verbal, ej. comiendo, durmiendo. En la escritura jeroglífica maya existen varios clíticos, uno de los máscomunes es el DEICTICO (en)clítico temporal –jiiy (“hace n tiempo”).cognado o dobleteEn lenguas emparentadas, los conjuntos de palabras son cognados si éstas derivan de la misma palabra original.Por lo regular, los cognados tienen estructuras FONOLÓGICAS y SEMÁNTICAS similares pero existennumerosas excepciones cuya relación sólo puede ser detectada a través de la lingüística histórica. En otraspalabras, el cognado es la palabra de una lengua que es similar en forma y significado a una palabra de otralengua, debido a que ambas lenguas están relacionadas. Por ejemplo, el inglés mother y el alemán Mutter. Lapalabra para “abeja” y “miel” es chab en ch’ol, ch’ontal, ch’orti, ch’olti’ y tzeltal; en yukateko, lakandon, itzaj ymopan es kab, mientras en k’iche, kaqchikel y tzutujil es kaab; pero todas éstas derivan del proto-maya *kaab,por lo que son cognados de la misma palabra. Entre más larga es la distancia temporal y espacial entre laslenguas relacionadas, las palabras derivadas del mismo origen tienden a variar más. Por ejemplo, la palabra delinglés “hundred” varía de manera notoria en diferentes lenguas indoeuropeas a través del tiempo y el espacio:en latín es centum, en griego hekatón, en irlandés antiguo cēt, en gótico es hund, en sueco hundra, en tocario känt,en español cien / ciento, en sánscrito sátám, en lituano šimtas y en ruso sto, pero todas son cognados del protoindoeuropeo*kmtóm. Las palabras también cambian semánticamente en las diferentes lenguas emparentadasasí como al interior de una misma lengua, en el tiempo: p. ej., la palabra del inglés nice, que actualmentesignifica “bonito/simpático/amable”, en el siglo XIII significaba “estúpido” y “tonto”. Este término adquiriódiversos significados a lo largo del tiempo, incluyendo extravagante, elegante, extraño, modesto, delgado y tímidohasta que en el siglo XVIII recibió el significado actual. Considerando la historia de las lenguas mayas (yreconstruyendo las lenguas maya clásico y proto-maya), se debe tomar en cuenta que los cambios fonológicos ysemánticos en las lenguas no son ni fueron más constantes o estables que en otras lenguas del mundo.consonanteUna de las dos clases de sonidos más importantes (aparte de las VOCALES). A diferencia de las vocales, lasconsonantes se producen por una mayor constricción u obstrucción de algún punto del tracto vocal, queocasiona el bloqueo total del aire espirado (oclusiva), parcial (lateral), o bien por una abertura tan estrecha queel aire escapa por ella produciendo una fricción audible (fricativa). Por lo general, las consonantes no formansílabas por sí solas, es decir, sin la presencia de una vocal. En lingüística la letra mayúscula C normalmente seutiliza para indicar cualquier consonante.contrasteDos sonidos contrastan (o la distinción FONÉTICA es contrastante) si remplazando uno con otro (en uncontexto fonético idéntico) cambia el significado de una palabra dada. Por ejemplo, /k/ y /g/ son dos FONEMASdistintivos en español: si se cambia la /k/ en cala /kala/ por una /g/, se obtendrá una palabra diferente, gala /gala/.Estos pares de palabras cuyo significado puede ser contrastado con base en un fonema, reciben el nombre dePARES MINIMOS. En maya clásico existieron distinciones fonémicas que son menos familiares para loshablantes del inglés o del español. Una de éstas es la oposición entre (BI)LABIAL, dental/ALVEOLAR y VELAROCLUSIVA o PLOSIVA (es decir, /p/, /t/ y /k/) por un lado, y oclusivas GLOTALES o plosivas (/p’/, /t’/ y /k’/)por el otro (también se incluye la oposición entre palabras con o sin oclusiva glotal intervocálica opreconsonántica [ ’ ]). Tenemos los siguientes ejemplos: kab (tierra, parcela) y k’ab (mano); chan (cielo, serpiente,123/161
- Page 3:
Introducción a losJeroglíficos Ma
- Page 10:
Kettunen & Helmke 2010En 1862 un cl
- Page 13 and 14:
IntroducciónFigura 3: Detalles de
- Page 15 and 16:
IntroducciónUn cuarto ejemplo de t
- Page 17 and 18:
El sistema de escriturametodológic
- Page 19 and 20:
El sistema de escritura5. EL ORDEN
- Page 21 and 22:
El sistema de escrituraTambién, de
- Page 23 and 24:
El sistema de escrituraEn el siguie
- Page 25 and 26:
El sistema de escrituraconsonante)
- Page 27 and 28:
El sistema de escritura12. CANTIDAD
- Page 29 and 30:
GramáticaFigura 7: Tablero de los
- Page 31 and 32:
GramáticaANÁLISIS DE LOS VERBOS T
- Page 33 and 34:
Gramática(3) VOZ MEDIOPASIVA: CVC-
- Page 35 and 36:
GramáticaINCOATIVOS:CVC-aj-ABS / C
- Page 37 and 38:
GramáticaNota: En la medida en que
- Page 39:
Gramática(“cielo”) se transfor
- Page 43 and 44:
La estructura y el contenido de los
- Page 45 and 46:
La estructura y el contenido de los
- Page 47 and 48:
La estructura y el contenido de los
- Page 50 and 51:
Kettunen & Helmke 2010N o : mayacl
- Page 52 and 53:
Kettunen & Helmke 2010que debe pasa
- Page 55 and 56:
El sistema calendáricoCONVERSIÓN
- Page 57 and 58:
El sistema calendáricoGLIFOS DE LO
- Page 61 and 62:
El sistema calendáricoortografían
- Page 63 and 64:
ApéndicesAPÉNDICE C: GLIFOS EMBLE
- Page 65 and 66:
ApéndicesAPÉNDICE D: EL ALFABETO
- Page 67 and 68:
ApéndicesAPÉNDICE F: LOS ÓRGANOS
- Page 69 and 70:
ApéndicesTabla con diferentes real
- Page 71 and 72:
ApéndicesAPÉNDICE H: UN EJEMPLO D
- Page 73 and 74: ja je ji jo juApéndiceska ke ki ko
- Page 75 and 76: t’a t’e t’i t’o t’uApénd
- Page 77 and 78: DICCIONARIO BÁSICO MAYA CLÁSICO-E
- Page 79 and 80: Diccionario básico maya clásico -
- Page 81 and 82: Diccionario básico maya clásico -
- Page 83 and 84: Diccionario básico maya clásico -
- Page 85 and 86: Diccionario básico maya clásico -
- Page 87 and 88: Diccionario básico maya clásico -
- Page 89 and 90: Diccionario básico maya clásico -
- Page 91 and 92: DICCIONARIO TEMÁTICO MAYA CLÁSICO
- Page 93 and 94: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 95 and 96: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 97 and 98: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 99 and 100: Diccionario temático: sustantivos
- Page 101 and 102: Diccionario temático: sustantivos
- Page 103 and 104: Diccionario temático: sustantivos
- Page 105 and 106: Diccionario temático: sustantivos
- Page 107 and 108: Diccionario temático: sustantivos
- Page 109 and 110: Diccionario temático: sustantivos
- Page 111 and 112: Diccionario temático: sustantivos
- Page 113 and 114: Diccionario temático: sustantivos
- Page 115 and 116: Diccionario temático: sustantivos
- Page 117 and 118: Diccionario temático: sustantivos
- Page 119 and 120: Diccionario temático: otras partes
- Page 121 and 122: Diccionario temático: otras partes
- Page 123: Glosario de la terminologia lingü
- Page 127 and 128: Glosario de la terminologia lingü
- Page 129 and 130: Glosario de la terminologia lingü
- Page 131 and 132: Glosario de la terminologia lingü
- Page 133 and 134: Glosario de la terminologia lingü
- Page 135 and 136: Glosario de la terminologia lingü
- Page 137 and 138: Glosario de la terminologia lingü
- Page 139 and 140: Glosario de la terminologia lingü
- Page 141 and 142: Glosario de la terminologia lingü
- Page 143 and 144: Glosario de la terminologia lingü
- Page 145 and 146: Glosario de la terminologia lingü
- Page 147 and 148: BibliografíaBIBLIOGRAFÍA Y LECTUR
- Page 149 and 150: CARRASCO VARGAS, Ramón, Verónica
- Page 151 and 152: BibliografíaGIFFORD, Carol A. y Mu
- Page 153 and 154: HOBBS, James B.1999 Homophones and
- Page 155 and 156: BibliografíaKETTUNEN, Harri, Chris
- Page 157 and 158: MACLEOD, Barbara1990 Deciphering th
- Page 159 and 160: BibliografíaSABLOFF, Jeremy A. y R
- Page 161 and 162: STUART, David y Stephen Houston1994
- Page 163: BibliografíaWICHMANN, Søren2006 A