Kettunen & Helmke 2010raíz 64 : transliteración 65 transcripción 66 : GC 67 : traducción 68 :suk’insu-K’IN-nisu-K’INsuk’insuk’ins“carencia, privación”suhuy su-hu-yu suhuy adj “puro, virginal”sukun / suku’n?su-ku-nasu-kusukun / suku’n?suku[n] / suku[’n]s “hermano mayor” ver sakun /saku’nsuutz’su-tz’iSUTZ’-tz’iSUTZ’suutz’suutz’su[u]tz’s“murciélago”, tipo noespecificadotaaj ta-ji taaj s “obsidiana” e instrumentoshechos con este materialtahnta-naTAN-naTANta[h]nta[h]nta[h]ns1) “dentro de, en medio de, en elcentro de”, posiblemente, también“enfrente de” preposición locativa2) “pecho” o por parte frontalmedia del cuerpotajta-jaTAJtajtajs“pino, antorcha”, específicamentepino caribeño conocido comoocote y antorchas hechas con estematerialtajal TAJ-la taj[a]l adj lit. “antorcha, semejante a unaantorcha, con atributos deantorcha”tahn lamawTAN-na-LAM-waTAN-na-LAM[TAN]LAM-wa[TAN]LAMta[h]n lam[a]wta[h]n lam[aw]ta[h]n lam[a]wta[h]n lam[aw]sc lit. “menguado a la mitad /partido a la mitad” para ‘intervalomedio’ en referencia a unaestación calendárica de diez haab o“tun”, de manera uniforme (de untotal de veinte)tat ta-ta tat adj “grueso, espeso, denso, gordo”te’te-eTE’te’te’s“madera, árbol”, también sirvepara referir plantas en generalte’elTE’-e-leTE’-lete’elte’[e]lslit. “del árbol” o “de la madera”,término para “bosque, arboleda,madera”tem / temulte-mete-mute-matemtem / tem-u[l]tem / tem-a[l]s“trono”ti’ti-iTI’ti’ti’s1) “boca, labios”2) “abertura, orificio, puerta”3) “filo, borde, orilla”tilti-liTIL-liTILtiltiltils“tapir”, específicamente tapircentroamericano o tapir de Baird(Tapirus bairdii)tojol / tojoolto-jo-lato-jo-litojoltojools“tributo, pago”tokal to-ka-la tokal s “nube”to’k’ / took’ / tok’to-k’ato-k’oTOK’-k’oto-TOK’TOK’to’k’ / took’tok’tok’tok’tok’ / to’k’s“pedernal, sílex” y objetoselaborados con este materialtukun tu-ku-nu tukun s “pichón, paloma”112/161
Diccionario temático: sustantivos y adjetivosraíz 64 : transliteración 65 transcripción 66 : GC 67 : traducción 68 :tuun / tuntu-TUN-niTUN-niTUNtu-TUNtu-nitu-nutuuntuuntu[u]n / tuntu[u]n / tuntuuntuns1) “piedra” esp. tuun2) “año (de 360 días)” esp. tuntunich TUN-ni-chi tun-ich s “piedra”, aquí con un sufijoaumentativo –ichtup / tuup / tu’p?tu-patu-pa-jatu-pitu-TUPTUPtup / tu’[u]ptup-aj / tu’[u]p-[a]jtup / tuuptup / tu[u]p / tu[’u]ptup / tu[u]p / tu[’u]ps“orejera”, joya para las orejas yadornos en generalt’ult’u-luT’UL?t’ult’uls“conejo”, tipo no especificadotzijil / tzihtzi-ji-litzi-jitzi-hitzij-iltzijtzihadj“fresco, nuevo”tzu’tzuTZU’tzu[’]tzu’s“calabaza del peregrino” o“jícaro”, tipo no especificado perocomparable con la calabaza enforma de botella o bule (Lagenariasicerariais)tzuktzu-kuTZUKtzuktzuks“parte, partición, provincia”tzul tzu-lu tzul s “perro” (Canis familiaris)tz’amtz’a-maTZ’AM?tz’amtz’ams“trono, asiento”tz’i’tz’i-iTZ’I’-iTZ’I’tz’i’tz’i’tz’i’s“perro” (Canis familiaris)tz’i’hk tz’i-ku tz’i[h]k s “barro” y objetos elaborados coneste materialtz’ihbtz’i-biTZ’IBtz’i[h]b s “escritura, pintura”tz’ihbaal / tz’ihbaltz’i-ba-litz’i-ba-latz’i[h]b-aaltz’i[h]b-als“dibujo, color, decoración,embellecimiento”tz’ununtz’u- 2 nutz’u-nuTZ’UNUN-nutz’u-nu-natz’ununtz’unu[n]tz’ununtz’ununs“colibrí”, tipo no especificadotz’uutz’ tz’u-tz’i tz’uutz’ s “coatí”, específicamente pizote ocoatí de naríz blanca (Nasuanarica)uh / uj UH / UJ uh / uj s “luna”u’ch’ / uch’ yu-ch’a y-u’ch’ / y-uch’- s “piojo”u’h / uhyu-hau-ha-jayu-UH-liyu-la-liy-u’h / y-uh-a[l]u’h-[a]j / uh-ajy-u[’h]-[i]l / y-uh-[i]ly-u[h]-[a]l-[i]ls“cuenta, collar, joya”uku’m / ukum u-ku-ma uku’m / ukum s “pichón, paloma”, tipo noespecificado aunque prefijado porel color yax “verde” puede sugerira la paloma colorada (Columbacayennensis)113/161
- Page 3:
Introducción a losJeroglíficos Ma
- Page 10:
Kettunen & Helmke 2010En 1862 un cl
- Page 13 and 14:
IntroducciónFigura 3: Detalles de
- Page 15 and 16:
IntroducciónUn cuarto ejemplo de t
- Page 17 and 18:
El sistema de escriturametodológic
- Page 19 and 20:
El sistema de escritura5. EL ORDEN
- Page 21 and 22:
El sistema de escrituraTambién, de
- Page 23 and 24:
El sistema de escrituraEn el siguie
- Page 25 and 26:
El sistema de escrituraconsonante)
- Page 27 and 28:
El sistema de escritura12. CANTIDAD
- Page 29 and 30:
GramáticaFigura 7: Tablero de los
- Page 31 and 32:
GramáticaANÁLISIS DE LOS VERBOS T
- Page 33 and 34:
Gramática(3) VOZ MEDIOPASIVA: CVC-
- Page 35 and 36:
GramáticaINCOATIVOS:CVC-aj-ABS / C
- Page 37 and 38:
GramáticaNota: En la medida en que
- Page 39:
Gramática(“cielo”) se transfor
- Page 43 and 44:
La estructura y el contenido de los
- Page 45 and 46:
La estructura y el contenido de los
- Page 47 and 48:
La estructura y el contenido de los
- Page 50 and 51:
Kettunen & Helmke 2010N o : mayacl
- Page 52 and 53:
Kettunen & Helmke 2010que debe pasa
- Page 55 and 56:
El sistema calendáricoCONVERSIÓN
- Page 57 and 58:
El sistema calendáricoGLIFOS DE LO
- Page 61 and 62:
El sistema calendáricoortografían
- Page 63 and 64: ApéndicesAPÉNDICE C: GLIFOS EMBLE
- Page 65 and 66: ApéndicesAPÉNDICE D: EL ALFABETO
- Page 67 and 68: ApéndicesAPÉNDICE F: LOS ÓRGANOS
- Page 69 and 70: ApéndicesTabla con diferentes real
- Page 71 and 72: ApéndicesAPÉNDICE H: UN EJEMPLO D
- Page 73 and 74: ja je ji jo juApéndiceska ke ki ko
- Page 75 and 76: t’a t’e t’i t’o t’uApénd
- Page 77 and 78: DICCIONARIO BÁSICO MAYA CLÁSICO-E
- Page 79 and 80: Diccionario básico maya clásico -
- Page 81 and 82: Diccionario básico maya clásico -
- Page 83 and 84: Diccionario básico maya clásico -
- Page 85 and 86: Diccionario básico maya clásico -
- Page 87 and 88: Diccionario básico maya clásico -
- Page 89 and 90: Diccionario básico maya clásico -
- Page 91 and 92: DICCIONARIO TEMÁTICO MAYA CLÁSICO
- Page 93 and 94: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 95 and 96: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 97 and 98: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 99 and 100: Diccionario temático: sustantivos
- Page 101 and 102: Diccionario temático: sustantivos
- Page 103 and 104: Diccionario temático: sustantivos
- Page 105 and 106: Diccionario temático: sustantivos
- Page 107 and 108: Diccionario temático: sustantivos
- Page 109 and 110: Diccionario temático: sustantivos
- Page 111 and 112: Diccionario temático: sustantivos
- Page 113: Diccionario temático: sustantivos
- Page 117 and 118: Diccionario temático: sustantivos
- Page 119 and 120: Diccionario temático: otras partes
- Page 121 and 122: Diccionario temático: otras partes
- Page 123 and 124: Glosario de la terminologia lingü
- Page 125 and 126: Glosario de la terminologia lingü
- Page 127 and 128: Glosario de la terminologia lingü
- Page 129 and 130: Glosario de la terminologia lingü
- Page 131 and 132: Glosario de la terminologia lingü
- Page 133 and 134: Glosario de la terminologia lingü
- Page 135 and 136: Glosario de la terminologia lingü
- Page 137 and 138: Glosario de la terminologia lingü
- Page 139 and 140: Glosario de la terminologia lingü
- Page 141 and 142: Glosario de la terminologia lingü
- Page 143 and 144: Glosario de la terminologia lingü
- Page 145 and 146: Glosario de la terminologia lingü
- Page 147 and 148: BibliografíaBIBLIOGRAFÍA Y LECTUR
- Page 149 and 150: CARRASCO VARGAS, Ramón, Verónica
- Page 151 and 152: BibliografíaGIFFORD, Carol A. y Mu
- Page 153 and 154: HOBBS, James B.1999 Homophones and
- Page 155 and 156: BibliografíaKETTUNEN, Harri, Chris
- Page 157 and 158: MACLEOD, Barbara1990 Deciphering th
- Page 159 and 160: BibliografíaSABLOFF, Jeremy A. y R
- Page 161 and 162: STUART, David y Stephen Houston1994
- Page 163: BibliografíaWICHMANN, Søren2006 A