Kettunen & Helmke 2010raíz 64 : transliteración 65 transcripción 66 : GC 67 : traducción 68 :k’aba’k’a-baK’ABA’-ba-aK’ABA’-aK’ABA’-baK’ABA’k’aba[’]k’aba’k’aba’k’aba’k’aba’s“nombre”k’ahk’k’a-k’a2K’AK’ / 2 k’aK’AK’-k’ak’a-K’AK’K’AK’k’a[h]k’k’a[h]k’k’a[h]k’k’a[h]k’k’a[h]k’s“fuego”, ritual de fuego, enalgunas ocasiones se presentainalienablemente poseídok’ahk’al K’AK’-la k’a[h]k’-al adj lit. “como el fuego, similar alfuego” o, de manera más amplia,“ardiente, ígneo, de fuego”k’ahk’nahb K’AK’-NAB k’a[h]k’-na[h]b sc lit. “laguna/estanque de fuego”,entendido como “océano, mar” o,en general, cuerpos de aguasalada grandesk’ahk’te’ K’AK’-TE’ k’a[h]k’-te’ sc nombre de un tipo de planta oárbol no identificadok’aalk’a-lik’a-lek’aalk’al-e / k’a[a]l-es“cuarto, recinto”k’ahnK’AN-naK’ANk’a[h]nk’a[h]ns“banco, asiento, base”, también serefiere a pedestales de estelas,escalinatas jeroglíficas ymonumentos planos, en generalk’ante’ / k’ahnte’ K’AN-TE’ k’an-te’ / k’ahn-te’ sc 1) nombre de un tipo de planta oárbol no identificado2) lit. “banco/asiento-madera” serefiere a un ‘asiento’ o ‘banco’hecho de maderak’ahntun K’AN-na-TUN-ni k’a[h]n-tuun sc lit. “banco/asiento piedra” serefiere a un ‘asiento’ o ‘banco’hecho de piedra. Ver tambiénk’ahn para otros significados deltérminok’anK’AN-naK’ANk’ank’anadj1) “amarillo”2) “maduro”k’anal K’AN-la k’an[a]l adj “amarillento, similar al amarillo”k’anjal K’AN-ja-la k’anjal adj “amarilleo”k’at K’AT? k’at s lit. “barro, cerámica”posiblemente usado para referirlas vasijas cerámicas en generalk’ayka-yoK’AYk’ayk’ays“canción”k’ayomk’a-yo-maK’AYk’ay-omk’ay-[om]slit. “cantador” para “cantante”k’ihnK’IN-niK’INk’i[h]n s “calor, ira”k’inK’IN-niK’INk’ink’ins“sol, día”-k’inichk’inich-K’IN-ni-chiK’INICHK’IN-ni-chiK’INICHk’inich s “sol” seguido de un sufijo –ich dalit. “soleado”, entiéndase comoreferente de la deidad solar, eldios G, denominado K’inich Ajawen expresiones nominalesk’inich adj “sol” seguido de un sufijo –ich dalit. “soleado”, entiéndase como“resplandeciente” en expresionestitulares106/161
Diccionario temático: sustantivos y adjetivosraíz 64 : transliteración 65 transcripción 66 : GC 67 : traducción 68 :k’inilK’IN-ni-liK’IN-lik’in-ilk’in-[i]ls“tiempo”k’intunK’IN-TUN-niK’IN-TUNk’in-tuunk’in-tuunsclit. “sol-piedra”, debe entiéndasecomo “época de seca, sequía”k’oh(baah)ko-hok’o-bakohk’o[h]-ba[ah]sclit. “máscara de sí mismo” para“máscara”k’o’b k’o-ba k’o’b s “piedra del fogón”, en contextosmitológicos refiere a uno de lostres hogares/fogones de piedraprimordialesk’uhk’u-huK’UHK’UH-liK’U’-uk’uhk’uhk’uh-[uu]ln“dios”k’uhul / k’ujul / k’u’ulk’u-hu-luk’u-ju-luK’UH-HULK’UH-JUL-luK’UH-JULK’U’-u-luk’uh-ulk’uj-ulk’uh-ulk’uh-ul / k’uj-ulk’uh-ul / k’uj-ulk’u’-uladjlit. “similar a dios” entiéndasecomo “sagrado, divino”k’uk’k’u-k’u2k’uK’UK’k’uk’k’uk’k’uk’s“quetzal” especfícicamente elmacho del QuetzalResplandeciente (Pharomachrusmocinno)k’uk’u’mK’UK’-mak’u-K’UK’UMk’uk’[u]’mk’uk’u[’]ms“pluma, plumaje”k’uuch k’u-chi k’uuch s “zopilote”k’uuhtz K’UH-tzi k’uuhtz s “tabaco”lak / laakla-kaLAK?la-kilaklaklaaks“plato” u objetos planos engeneral, como ladrillos de barro oincluso placas de huesos incisos otalladoslakamla-ka-maLAKAM-maLAKAMlakamlakamlakams / adj“estandarte”, “grande”lakamtuunla-ka-ma-TUN-niLAKAM-ma-TUN-niLAKAM-TUN-niLAKAM-TUNLAKAM[TUN]lakam-tuunlakam-tuunlakam-tuunlakam-tu[u]nlakam-tu[u]nsclit. “estandarte de piedra” o“piedra grande”, específicamentese refiere a “estela”, o monolitostallados y erigidoslak’inla-K’IN-nila-K’INlak’inlak’ins“este” – punto cardinal; usado enel yukateko durante el periodoPosclásico; remplazando altérmino elk’in del periodo Clásicolamla-maLAMlamlams “mitad de periodo” (?)laatz la-tzi laatz s “montón, pila”le’le-elele’le[’]s“soga, lazo”le’k le-ku le’k s “calabaza” (?)luk’ lu-k’u luk’ s “lodo, barro, estuco”luum / lu’mlu-milu-maluumlu’ms“tierra, suelo”luumil pitziil lu-mi-li pi-tzi-la luum-[i]l pitz-iil sc lit. “juego de pelota terrenal” o“jugador de pelota terrestre”, verpitziil y observar el ejemplo kabalpitziil con significado similar107/161
- Page 3:
Introducción a losJeroglíficos Ma
- Page 10:
Kettunen & Helmke 2010En 1862 un cl
- Page 13 and 14:
IntroducciónFigura 3: Detalles de
- Page 15 and 16:
IntroducciónUn cuarto ejemplo de t
- Page 17 and 18:
El sistema de escriturametodológic
- Page 19 and 20:
El sistema de escritura5. EL ORDEN
- Page 21 and 22:
El sistema de escrituraTambién, de
- Page 23 and 24:
El sistema de escrituraEn el siguie
- Page 25 and 26:
El sistema de escrituraconsonante)
- Page 27 and 28:
El sistema de escritura12. CANTIDAD
- Page 29 and 30:
GramáticaFigura 7: Tablero de los
- Page 31 and 32:
GramáticaANÁLISIS DE LOS VERBOS T
- Page 33 and 34:
Gramática(3) VOZ MEDIOPASIVA: CVC-
- Page 35 and 36:
GramáticaINCOATIVOS:CVC-aj-ABS / C
- Page 37 and 38:
GramáticaNota: En la medida en que
- Page 39:
Gramática(“cielo”) se transfor
- Page 43 and 44:
La estructura y el contenido de los
- Page 45 and 46:
La estructura y el contenido de los
- Page 47 and 48:
La estructura y el contenido de los
- Page 50 and 51:
Kettunen & Helmke 2010N o : mayacl
- Page 52 and 53:
Kettunen & Helmke 2010que debe pasa
- Page 55 and 56:
El sistema calendáricoCONVERSIÓN
- Page 57 and 58: El sistema calendáricoGLIFOS DE LO
- Page 61 and 62: El sistema calendáricoortografían
- Page 63 and 64: ApéndicesAPÉNDICE C: GLIFOS EMBLE
- Page 65 and 66: ApéndicesAPÉNDICE D: EL ALFABETO
- Page 67 and 68: ApéndicesAPÉNDICE F: LOS ÓRGANOS
- Page 69 and 70: ApéndicesTabla con diferentes real
- Page 71 and 72: ApéndicesAPÉNDICE H: UN EJEMPLO D
- Page 73 and 74: ja je ji jo juApéndiceska ke ki ko
- Page 75 and 76: t’a t’e t’i t’o t’uApénd
- Page 77 and 78: DICCIONARIO BÁSICO MAYA CLÁSICO-E
- Page 79 and 80: Diccionario básico maya clásico -
- Page 81 and 82: Diccionario básico maya clásico -
- Page 83 and 84: Diccionario básico maya clásico -
- Page 85 and 86: Diccionario básico maya clásico -
- Page 87 and 88: Diccionario básico maya clásico -
- Page 89 and 90: Diccionario básico maya clásico -
- Page 91 and 92: DICCIONARIO TEMÁTICO MAYA CLÁSICO
- Page 93 and 94: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 95 and 96: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 97 and 98: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 99 and 100: Diccionario temático: sustantivos
- Page 101 and 102: Diccionario temático: sustantivos
- Page 103 and 104: Diccionario temático: sustantivos
- Page 105 and 106: Diccionario temático: sustantivos
- Page 107: Diccionario temático: sustantivos
- Page 111 and 112: Diccionario temático: sustantivos
- Page 113 and 114: Diccionario temático: sustantivos
- Page 115 and 116: Diccionario temático: sustantivos
- Page 117 and 118: Diccionario temático: sustantivos
- Page 119 and 120: Diccionario temático: otras partes
- Page 121 and 122: Diccionario temático: otras partes
- Page 123 and 124: Glosario de la terminologia lingü
- Page 125 and 126: Glosario de la terminologia lingü
- Page 127 and 128: Glosario de la terminologia lingü
- Page 129 and 130: Glosario de la terminologia lingü
- Page 131 and 132: Glosario de la terminologia lingü
- Page 133 and 134: Glosario de la terminologia lingü
- Page 135 and 136: Glosario de la terminologia lingü
- Page 137 and 138: Glosario de la terminologia lingü
- Page 139 and 140: Glosario de la terminologia lingü
- Page 141 and 142: Glosario de la terminologia lingü
- Page 143 and 144: Glosario de la terminologia lingü
- Page 145 and 146: Glosario de la terminologia lingü
- Page 147 and 148: BibliografíaBIBLIOGRAFÍA Y LECTUR
- Page 149 and 150: CARRASCO VARGAS, Ramón, Verónica
- Page 151 and 152: BibliografíaGIFFORD, Carol A. y Mu
- Page 153 and 154: HOBBS, James B.1999 Homophones and
- Page 155 and 156: BibliografíaKETTUNEN, Harri, Chris
- Page 157 and 158: MACLEOD, Barbara1990 Deciphering th
- Page 159 and 160:
BibliografíaSABLOFF, Jeremy A. y R
- Page 161 and 162:
STUART, David y Stephen Houston1994
- Page 163:
BibliografíaWICHMANN, Søren2006 A