Kettunen & Helmke 2010APÉNDICE G: ORTOGRAFÍA ARMÓNICA 50 VERSUS DISARMÓNICA,SONIDOS SUBREPRESENTADOS Y RECONSTRUCCIÓN DE FRICATIVAS GLOTALESLa existencia de la disarmonía (realizaciones fonológicas disarmónicas) en la escritura maya se conoce desde eltrabajo crucial de Knorozov (1952) sobre el fonetismo en este sistema de escritura. Sin embargo, hasta el final dela década de 1990 se mantuvo como una cuestión abierta. Durante la década de los 80 del siglo pasado, estacaracterística de la escritura fue analizada por diferentes lingüistas, obteniéndose algunos resultadosinteresantes.No obstante, las explicaciones convincentes de los patrones de disarmonía surgieron hasta finales de 1990 y a lolargo de los últimos años. En 1998, Houston, Robertson y Stuart propusieron que las realizaciones disarmónicasen la escritura maya indican la presencia de fricativas glotales preconsonánticas (/h/) así como núcleos vocálicoscomplejos que incluyen vocales largas (VV), oclusivas glotales (’), vocales glotalizadas (V’) y vocalesglotalizadas rearticuladas (V’V).Originalmente, Houston, Robertson y Stuart (1998) propusieron que las realizaciones disarmónicas no hacendistinción entre longitud vocálica, glotalización y /h/ preconsonántica, por lo que estos rasgos fonémicos debenser reconstruidos siguiendo criterios de evolución histórica 51 :CV1C / CV1-CV1 >CV1C / CV1-CV2 >CV1CCVVCCV’CCVhC+ reconstrucción históricaPosteriormente, Lacadena y Wichmann (2004) propusieron una modificación a este modelo, la cual sugiere quelas vocales complejas (núcleos silábicos complejos) “eran diferenciadas de las vocales cortas en el sistema deescritura […y] la longitud vocálica y la oclusiva glotal eran claramente diferenciadas una de otra en laortografía”. Lacadena y Wichmann (2004: 103) también propusieron que “la /h/ preconsonántica no es indicadapor realizaciones disarmónicas o armónicas”. Mientras que la /h/ preconsonántica existió en el maya clásico(por ejemplo, como parte fundamental y constitutiva de las construcciones verbales en voz pasiva, ver másadelante), ésta debe ser reconstruida con base a la lingüística histórica en el proceso de lectura.Las reglas que rigen las realizaciones armónicas y disarmónicas según Lacadena y Wichmann (2004) son lassiguientes:CV1C / CV1-CV1 > CV1CCV1C / CV1-CV2 > CVVC (V1 = a, e, o, u; V2 = i)CV1C / CV1-CV2 > CVVC (V1 = i; V2 = a)CV1C / CV1-CV2 > CV’(V)C (V1 = e, o, u; V2 = a)CV1C / CV1-CV2 > CV’(V)C (V1 = a, i; V2 = u)50 También denominada sinarmonía.51 Abreviaturas empleadas: C = consonante; V = vocal.66/161
ApéndicesTabla con diferentes realizaciones y ejemplos según Lacadena y Wichmann (2004):Realización: Resultado: Ejemplo: Transcripción: Traducción:CAC / Ca-Ca CaC la-ka lak platoCAC / Ca-Ci CaaC ba-ki baak cautivoCAC / Ca-Cu Ca’(a)C ba-tz’u ba’tz’ mono aulladorCEC / Ce-Ce CeC te-me tem tronoCEC / Ce-Ci CeeC? ke-ji keej venadoCEC / Ce-Ca Ce’(e)C ne-na ne’[h]n espejoCIC / Ci-Ci CiC wi-tzi witz montañaCIC / Ci-Ca CiiC yi-tz’i-na yi[h]tz’iin hermano menorCOC / Co-Co CoC yo-po yop hojaCOC / Co-Ci CooC xo-ki xook tiburónCOC / Co-Ca Co’(o)C o-la o’[h]l corazónCUC / Cu-Cu CuC k’u-hu k’uh deidadCUC / Cu-Ci CuuC mu-chi muuch sapoCUC / Cu-Ca Cu’(u)C bu-la bu’ul frijolTabla XVI: Ejemplos basados en las reglas de armonía según Lacadena y Wichmann (2004).Uno de los patrones de disarmonía poco frecuente en la escritura es el que corresponde a CEC / Ce-Cu (no seincluye en la Tabla VII). Lacadena y Wichmann (2004) proponen que este patrón posiblemente no pertenezca ala esfera de las reglas de disarmonía y que más bien corresponde a un caso de subrepresentación de sonidos(underspelling, en inglés) 52 . De este modo, existen dos posibles resultados para las siguientes realizaciones:CEC / Ce-Cu Ce’(e)C che-bu che’[eh]b? / chebu[l]? pluma de escribir, pincel” ” te-mu te’m? / temu[l]? asiento, banco, tronoEjemplos de excepciones a las “reglas normales de ortografía disarmónica” (=subrepresentación de sonidos /elipsis):Realización: Resultado: Ejemplo: Transcripción: Traducción:CAC / Ca-Ce ? BAK-ke ba[a]ke[l] huesoVCAC / Ca-Ce ? AJAW-le ajawle[l] señorío, reinoCAC / Ca-Co ? ch’a-ho ch’aho[‘m] hombreCEC / Ce-Cu ? e-bu e[h]bu[l] escalera/escalón/peldañoCEC / Ce-Co ? *no comprobado*CIC / Ci-Ce ? *no atestiguado*CIC / Ci-Co ? ti-jo tijo[’] (topónimo)COC / Co-Ce ? o-ke o[o]ke[l] pieCOC / Co-Cu ? *no atestiguado*CUC / Cu-Ce ? u-ne? une[n]? bebéCUC / Cu-Co ? *no atestiguado *CUC / Cu-Ca ? tu-pa tupa[j] orejeraTabla XVII: Ejemplos de palabras con sonidos subrepresentados (elididos)El siguiente conjunto de fonemas suele elidirse, o subrepresentarse, cuando se encuentran en posición final y enlas proximidades de grupos consonánticos (–C# y –CC–): /l/, /m/, /n/, /h/, /j/ y /’/. Algunos ejemplos de palabrascon sonidos subrepresentados en posición final son: bi > bi[h] (“camino”), chi > chi[j] (“venado”), sa-ja > saja[l](título), tz’u-nu > tz’unu[n] (“colibrí”), a-u-ku > a[j]uku[l] (nombre propio) y YAX-a > Yaxa[’] (“Yaxha’”[topónimo]). Algunos ejemplos de palabras con elipsis en las proximidades de –CC– (grupos consonánticos /doble consonante) incluyen: ja-wa-TE’ > jawa[n]te’ (“plato trípode”), bu-ku > bu[h]k (“ropa”), xo-TE’ > xo[l]te’(“cetro, bastón”) y ko-ha-wa > ko[’]haw (“yelmo, casco”), es decir, los fonemas /l/, /m/, /n/, /h/, /j/ y /’/ sesubrepresentan, si preceden a otra consonante.52 En relación con esto, Wichmann argumenta que “Posiblemente un escriba, experimentando con las convenciones, hayaintroducido el patrón e-u como una regla más, pero debemos considerar la posibilidad de que haya un sufijo –u[l] involucrado. Seríasacrificar demasiado la simplicidad del sistema cuando existen tan pocos ejemplos que, además, pudieron comprender sufijoselididos o subrepresentados” (comunicación personal 2002).67/161
- Page 3:
Introducción a losJeroglíficos Ma
- Page 10:
Kettunen & Helmke 2010En 1862 un cl
- Page 13 and 14:
IntroducciónFigura 3: Detalles de
- Page 15 and 16:
IntroducciónUn cuarto ejemplo de t
- Page 17 and 18: El sistema de escriturametodológic
- Page 19 and 20: El sistema de escritura5. EL ORDEN
- Page 21 and 22: El sistema de escrituraTambién, de
- Page 23 and 24: El sistema de escrituraEn el siguie
- Page 25 and 26: El sistema de escrituraconsonante)
- Page 27 and 28: El sistema de escritura12. CANTIDAD
- Page 29 and 30: GramáticaFigura 7: Tablero de los
- Page 31 and 32: GramáticaANÁLISIS DE LOS VERBOS T
- Page 33 and 34: Gramática(3) VOZ MEDIOPASIVA: CVC-
- Page 35 and 36: GramáticaINCOATIVOS:CVC-aj-ABS / C
- Page 37 and 38: GramáticaNota: En la medida en que
- Page 39: Gramática(“cielo”) se transfor
- Page 43 and 44: La estructura y el contenido de los
- Page 45 and 46: La estructura y el contenido de los
- Page 47 and 48: La estructura y el contenido de los
- Page 50 and 51: Kettunen & Helmke 2010N o : mayacl
- Page 52 and 53: Kettunen & Helmke 2010que debe pasa
- Page 55 and 56: El sistema calendáricoCONVERSIÓN
- Page 57 and 58: El sistema calendáricoGLIFOS DE LO
- Page 61 and 62: El sistema calendáricoortografían
- Page 63 and 64: ApéndicesAPÉNDICE C: GLIFOS EMBLE
- Page 65 and 66: ApéndicesAPÉNDICE D: EL ALFABETO
- Page 67: ApéndicesAPÉNDICE F: LOS ÓRGANOS
- Page 71 and 72: ApéndicesAPÉNDICE H: UN EJEMPLO D
- Page 73 and 74: ja je ji jo juApéndiceska ke ki ko
- Page 75 and 76: t’a t’e t’i t’o t’uApénd
- Page 77 and 78: DICCIONARIO BÁSICO MAYA CLÁSICO-E
- Page 79 and 80: Diccionario básico maya clásico -
- Page 81 and 82: Diccionario básico maya clásico -
- Page 83 and 84: Diccionario básico maya clásico -
- Page 85 and 86: Diccionario básico maya clásico -
- Page 87 and 88: Diccionario básico maya clásico -
- Page 89 and 90: Diccionario básico maya clásico -
- Page 91 and 92: DICCIONARIO TEMÁTICO MAYA CLÁSICO
- Page 93 and 94: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 95 and 96: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 97 and 98: Diccionario temático: verbosraíz
- Page 99 and 100: Diccionario temático: sustantivos
- Page 101 and 102: Diccionario temático: sustantivos
- Page 103 and 104: Diccionario temático: sustantivos
- Page 105 and 106: Diccionario temático: sustantivos
- Page 107 and 108: Diccionario temático: sustantivos
- Page 109 and 110: Diccionario temático: sustantivos
- Page 111 and 112: Diccionario temático: sustantivos
- Page 113 and 114: Diccionario temático: sustantivos
- Page 115 and 116: Diccionario temático: sustantivos
- Page 117 and 118: Diccionario temático: sustantivos
- Page 119 and 120:
Diccionario temático: otras partes
- Page 121 and 122:
Diccionario temático: otras partes
- Page 123 and 124:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 125 and 126:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 127 and 128:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 129 and 130:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 131 and 132:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 133 and 134:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 135 and 136:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 137 and 138:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 139 and 140:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 141 and 142:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 143 and 144:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 145 and 146:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 147 and 148:
BibliografíaBIBLIOGRAFÍA Y LECTUR
- Page 149 and 150:
CARRASCO VARGAS, Ramón, Verónica
- Page 151 and 152:
BibliografíaGIFFORD, Carol A. y Mu
- Page 153 and 154:
HOBBS, James B.1999 Homophones and
- Page 155 and 156:
BibliografíaKETTUNEN, Harri, Chris
- Page 157 and 158:
MACLEOD, Barbara1990 Deciphering th
- Page 159 and 160:
BibliografíaSABLOFF, Jeremy A. y R
- Page 161 and 162:
STUART, David y Stephen Houston1994
- Page 163:
BibliografíaWICHMANN, Søren2006 A