Kettunen & Helmke 2010maya clásico tanto sustantivos como adjetivos pueden formar expresiones estativas empleando afijospronominales absolutivos. En la medida en que la mayoría de los pronombres que aparecen en la escrituralo hacen en la tercera persona del singular y, puesto que la forma absolutiva correspondiente a ésta es elmorfema cero (es decir, no marcado/no realizado fonológicamente), las expresiones estativas resultan serformalmente idénticas a los sustantivos (o adjetivos). En la práctica esto se traduce en que, por dar unejemplo, la palabra ch’ok puede considerarse como un sustantivo, un adjetivo o una oración completa:(1) ch’ok: niño, (un) joven (n.)(2) ch’ok: joven, pequeño (adj.)(3) ch’ok: “él es joven” o “él es un niño” (ch’ok-Ø [joven-3SA] / [niño-3SA])A pesar de las complicaciones que entraña la distinción entre sustantivos y adjetivos, en el plano léxicoestas dos categorías difieren entre sí en al menos tres aspectos: (1) los adjetivos no pueden ser poseídos, (2)los adjetivos no pueden actuar como argumentos de un verbo y (3) los adjetivos no son independientes, esdecir, necesitan ir seguidos por un sustantivo o formar una oración estativa haciendo uso de unpronombre absolutivo.Además de la división entre sustantivos primitivos y derivados, las lenguas mayas distinguen entre lossustantivos que se consideran inalienablemente poseídos respecto de aquellos que no lo son (absolutivos).Dejando a un lado el hecho de que cualquier sustantivo puede poseerse mediante la prefijación delpronombre ergativo correspondiente, se consideran inalienables aquellos sustantivos que expresanparentesco, los nombres de las partes del cuerpo y determinadas prendas y objetos de adorno corporal.Para construir la forma “no poseída”, los sustantivos pertenecientes a este grupo requieren de un sufijoespecial para marcar el estado (o caso) absolutivo.En el maya clásico los sufijos de los sustantivos absolutivos son –Ø, –aj e –is. El morfema cero –Ø marcalos sustantivos no poseídos mientras –aj marca los sustantivos que designan unidades contables de objetosque visten las personas (prendas, joyas, etc.). Por otro lado, el sufijo –is se emplea únicamente con lossustantivos que nombran las partes del cuerpo (ver Zender 2004: 200-204). Por ejemplo:Raíz: Absolutivo: Posesivo:pakal pakal-Ø u-pakal“escudo” “un escudo” “su escudo (de él/ella)”ohl ohl-is y-ohl“corazón” “un corazón” “su corazón (de él/ella)”k’ab k’ab-is u-k’ab“mano” “una mano” “su mano (de él/ella)”Además de los sustantivos primitivos (todos los ejemplos anteriores), es posible crear nuevos sustantivosa partir de otros sustantivos, verbos y adjetivos. Estos sustantivos derivados se marcan por medio de lossiguientes sufijos, entre otros: –lel e –il (sustantivos derivados en abstractos), –ol (–o’l?) (sustantivosderivados de verbos transitivos), –el (–e’l?) (sustantivos derivados de verbos intransitivos), –iil, –ul (–u’l?),–al, –ol y –nal (sufijos para marcar topónimos), e –ib, –ab, –ol e –il (sufijos instrumentales).Los sufijos abstractivizadores convierten a los sustantivos en conceptos abstractos. De esta manera, porejemplo, el término ajaw, “señor” cambia a “señorío” cuando es sufijado con el abstractivizador –lel. Lossufijos instrumentales –ib, –aab y –uub transforman raíces verbales en sustantivos que describen la accióndel verbo. Por ejemplo, a partir de la raíz verbal intransitiva uk’ (”beber”) puede derivarse un sustantivoañadiendo el sufijo instrumental –ib, dando lugar a uk’ib, literalmente “instrumento de bebida”, es decir,vaso para beber.En maya clásico los adjetivos preceden a los sustantivos y se generan de la siguiente forma: sustantivo +V1l (es decir, sustantivo + la misma vocal de la raíz sustantiva + l). Por ejemplo, el adjetivo derivado delsustantivo kakaw (“cacao / chocolate”) es kakawal (“chocolateado”). De la misma forma, el término chan36/161
Gramática(“cielo”) se transforma en chanal (“celeste”), la palabra k’ahk’ (”fuego”) en k’ahk’al (“ardiente / fogoso”), yk’uh (“deidad” o “dios”) en k’uhul (“divino” o “sagrado”).Junto con muchos otros sustantivos, los nombres de persona acompañados por títulos son muy comunesen la escritura maya. Los títulos proporcionan información acerca de la estructura jerárquica y las alianzaspolíticas en la sociedad de los antiguos mayas. Además de los títulos, las expresiones de parentesco sonbastante comunes en las inscripciones, lo que permite reconstruir las dinastías. En conjunto, son piezas deinformación muy valiosas para la reconstrucción de los linajes reales de muchas ciudades mayas (paraobtener más información sobre este tema consultar, por ejemplo, Martin y Grube 2008).16. SISTEMA PRONOMINALEn la mayoría de las lenguas mayas, incluyendo el maya clásico, hay dos tipos de juegos pronominalesdenominados habitualmente juego pronominal A y B. El juego A, o ergativo, se emplea para marcar lossujetos de los verbos transitivos por un lado y para indicar a los poseedores de sustantivos, por otro. Elgrupo B, o absolutivo, tiene como función marcar los objetos de los verbos transitivos y los sujetos de losintransitivos. En maya clásico, el afijo pronominal u que se emplea en expresiones como utz’ihb (“[ello es]su escritura”) y en utz’apaw (“él/ella lo hincó/plantó/insertó”) es el mismo, pero mientras que en el primercaso actúa como marcador de posesión sustantiva, en el segundo indica el sujeto de un verbo transitivo.Los pronombres ergativos en las lenguas mayas se acoplan a la raíz verbal como prefijos (justo antes delverbo), mientras que los pronombres absolutivos sufijan al verbo (se sitúan justo después).En algunos textos cerámicos del periodo Clásico y en ciertas inscripciones en zonas restringidas de Copany Piedras Negras, además del afijo pronominal ergativo para la tercera persona del singular que acabamosde mencionar, tenemos algunos ejemplos de la primera persona del singular del grupo ergativo (in-/ni-),segunda persona del singular del grupo ergativo (a-) y primera persona del singular del grupo absolutivo(-en/-een) (Stuart 1996, 1999; Stuart, Houston y Robertson 1999: II-17-22). Estos ejemplos aparecen eninscripciones que pudieron ser de acceso restringido en la antigüedad (Helmke 1997). Asimismo, hanaparecido en las inscripciones algunos pronombres independientes, como haa’ (él/ella/ello/esto/eso), hat(tú) y ha’ob (ellos/estos/esos/aquellos).transliteración:a-wi-na-ke-natranscripción:awinakenanálisis morfológico:a-winak-enanálisis gramatical:2SE-hombre-1SAtraducción:“yo soy tu hombre”Figura 8: Pasaje del Panel 3, Piedras Negras (dibujo de Christophe Helmke).37/161
- Page 3: Introducción a losJeroglíficos Ma
- Page 10: Kettunen & Helmke 2010En 1862 un cl
- Page 13 and 14: IntroducciónFigura 3: Detalles de
- Page 15 and 16: IntroducciónUn cuarto ejemplo de t
- Page 17 and 18: El sistema de escriturametodológic
- Page 19 and 20: El sistema de escritura5. EL ORDEN
- Page 21 and 22: El sistema de escrituraTambién, de
- Page 23 and 24: El sistema de escrituraEn el siguie
- Page 25 and 26: El sistema de escrituraconsonante)
- Page 27 and 28: El sistema de escritura12. CANTIDAD
- Page 29 and 30: GramáticaFigura 7: Tablero de los
- Page 31 and 32: GramáticaANÁLISIS DE LOS VERBOS T
- Page 33 and 34: Gramática(3) VOZ MEDIOPASIVA: CVC-
- Page 35 and 36: GramáticaINCOATIVOS:CVC-aj-ABS / C
- Page 37: GramáticaNota: En la medida en que
- Page 43 and 44: La estructura y el contenido de los
- Page 45 and 46: La estructura y el contenido de los
- Page 47 and 48: La estructura y el contenido de los
- Page 50 and 51: Kettunen & Helmke 2010N o : mayacl
- Page 52 and 53: Kettunen & Helmke 2010que debe pasa
- Page 55 and 56: El sistema calendáricoCONVERSIÓN
- Page 57 and 58: El sistema calendáricoGLIFOS DE LO
- Page 61 and 62: El sistema calendáricoortografían
- Page 63 and 64: ApéndicesAPÉNDICE C: GLIFOS EMBLE
- Page 65 and 66: ApéndicesAPÉNDICE D: EL ALFABETO
- Page 67 and 68: ApéndicesAPÉNDICE F: LOS ÓRGANOS
- Page 69 and 70: ApéndicesTabla con diferentes real
- Page 71 and 72: ApéndicesAPÉNDICE H: UN EJEMPLO D
- Page 73 and 74: ja je ji jo juApéndiceska ke ki ko
- Page 75 and 76: t’a t’e t’i t’o t’uApénd
- Page 77 and 78: DICCIONARIO BÁSICO MAYA CLÁSICO-E
- Page 79 and 80: Diccionario básico maya clásico -
- Page 81 and 82: Diccionario básico maya clásico -
- Page 83 and 84: Diccionario básico maya clásico -
- Page 85 and 86: Diccionario básico maya clásico -
- Page 87 and 88: Diccionario básico maya clásico -
- Page 89 and 90:
Diccionario básico maya clásico -
- Page 91 and 92:
DICCIONARIO TEMÁTICO MAYA CLÁSICO
- Page 93 and 94:
Diccionario temático: verbosraíz
- Page 95 and 96:
Diccionario temático: verbosraíz
- Page 97 and 98:
Diccionario temático: verbosraíz
- Page 99 and 100:
Diccionario temático: sustantivos
- Page 101 and 102:
Diccionario temático: sustantivos
- Page 103 and 104:
Diccionario temático: sustantivos
- Page 105 and 106:
Diccionario temático: sustantivos
- Page 107 and 108:
Diccionario temático: sustantivos
- Page 109 and 110:
Diccionario temático: sustantivos
- Page 111 and 112:
Diccionario temático: sustantivos
- Page 113 and 114:
Diccionario temático: sustantivos
- Page 115 and 116:
Diccionario temático: sustantivos
- Page 117 and 118:
Diccionario temático: sustantivos
- Page 119 and 120:
Diccionario temático: otras partes
- Page 121 and 122:
Diccionario temático: otras partes
- Page 123 and 124:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 125 and 126:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 127 and 128:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 129 and 130:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 131 and 132:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 133 and 134:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 135 and 136:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 137 and 138:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 139 and 140:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 141 and 142:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 143 and 144:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 145 and 146:
Glosario de la terminologia lingü
- Page 147 and 148:
BibliografíaBIBLIOGRAFÍA Y LECTUR
- Page 149 and 150:
CARRASCO VARGAS, Ramón, Verónica
- Page 151 and 152:
BibliografíaGIFFORD, Carol A. y Mu
- Page 153 and 154:
HOBBS, James B.1999 Homophones and
- Page 155 and 156:
BibliografíaKETTUNEN, Harri, Chris
- Page 157 and 158:
MACLEOD, Barbara1990 Deciphering th
- Page 159 and 160:
BibliografíaSABLOFF, Jeremy A. y R
- Page 161 and 162:
STUART, David y Stephen Houston1994
- Page 163:
BibliografíaWICHMANN, Søren2006 A