korcsoport esetében, tekintettel a nyelvfejlődés folyamatára, ezt az elemzést nem végeztemel). Először a két nyelv három szempontú értékeléséből egy összeértékelést jelentő átlagotszámoltam ki, majd a magyar és román nyelvismeret általános értékelésénekösszehasonlításából az alábbi kategóriákat határoztam meg:o Kiegyensúlyozott kétnyelvű az a gyerek, aki mindkét nyelvből elérte legalább aközepes szintet (minimum 3-as átlag), és a két nyelv értékelése között nem volt több1 pontnyi különbségnél.o Domináns magyar kétnyelvű az a gyerek, aki magyar nyelvből elérte legalább aközepes szintet (3-as átlag) és az értékelések átlaga több mint 1 ponttal meghaladta aromán nyelvismeret átlagát.o Domináns román kétnyelvű az a gyerek, aki román nyelvből elérte legalább aközepes szintet (3-as szint), és a magyar nyelvtudását több mint egy ponttalkevesebbre értékelték.o Kétfélnyelvűnek tekintettem azt a tanulót, aki egyik nyelvből sem érte el apedagógusok értékelése alapján a közepes szintet.A következő kereszttáblák (5.5.-5.8. táblázatok) mutatják a különböző kétnyelvűségiszint és a magyar illetve román nyelven kapott általános értékelés összefüggéseit az óvodásokvalamint a kisiskolások esetében:5.5. táblázat Óvodások - kétnyelvűségi szint és magyar nyelvtudásKétnyelvűségi szintMagyar nyelvtudásÖsszesen1 (nagyongyenge)2(gyenge)3(közepes)4(jó)5(nagyon jó)Domin. magyar kétny. 38 38 36 112% összeg 7,7% 7,7% 7,3% 22,6%Kiegyens. kétnyelvű 58 86 40 184% összeg 11,7% 17,3% 8,1% 37,1%Domin. román kétny. 58 51 30 139% összeg 11,7% 10,3% 6,0% 28,0%Kétfélnyelvű 25 36 61% összeg 5,0% 7,3% 12,3%Összesen 83 87 126 124 76 496% összeg 16,7% 17,5% 25,4% 25,0% 15,3% 100,0%102
5.6. táblázat Óvodások - kétnyelvűségi szint és román nyelvtudásKétnyelvűségi szintRomán nyelvtudásÖsszesen1 (nagyongyenge)2(gyenge)3(közepes)4(jó)5(nagyon jó)Domin. magyar kétny. 34 45 33 112% összeg 6,9% 9,1% 6,7% 22,6%Kiegyens. kétnyelvű 52 100 32 184% összeg 10,5% 20,2% 6,5% 37,1%Domin. román kétny. 38 65 36 139% összeg 7,7% 13,1% 7,3% 28,0%Kétfélnyelvű 32 29 61% összeg 6,5% 5,8% 12,3%Összesen 66 74 123 165 68 496% összeg 13,3% 14,9% 24,8% 33,3% 13,7% 100,0%5.7. táblázat Kisiskolások - kétnyelvűségi szint és magyar nyelvtudásKétnyelvűségi szintMagyar nyelvtudásÖsszesen1 (nagyongyenge)2(gyenge)3(közepes)4(jó)5(nagyon jó)Domin. magyar kétny. 23 17 26 66% összeg 6,1% 4,5% 6,8% 17,4%Kiegyens. kétnyelvű 59 104 55 218% összeg 15,5% 27,4% 14,5% 57,4%Domin. román kétny. 17 30 16 63% összeg 4,5% 7,9% 4,2% 16,6%Kétfélnyelvű 16 15 2 33% összeg 4,2% 3,9% ,5% 8,7%Összesen 33 45 100 121 81 380% összeg 8,7% 11,8% 26,3% 31,8% 21,3% 100,0%5.8. táblázat Kisiskolások - kétnyelvűségi szint és román nyelvtudásKétnyelvűségi szintRomán nyelvtudásÖsszesen1 (nagyongyenge)2(gyenge)3(közepes)4(jó)5(nagyon jó)Domin. magyar kétny. 7 37 22 66% összeg 1,8% 9,7% 5,8% 17,4%Kiegyens. kétnyelvű 78 92 48 218% összeg 20,5% 24,2% 12,6% 57,4%Domin. román kétny. 26 17 20 63% összeg 6,8% 4,5% 5,3% 16,6%Kétfélnyelvű 11 22 33% összeg 2,9% 5,8% 8,7%Összesen 18 59 126 109 68 380% összeg 4,7% 15,5% 33,2% 28,7% 17,9% 100,0%103
- Page 1 and 2:
Szegedi Tudományegyetem,Bölcsész
- Page 3 and 4:
4.1. A bánsági mozaik és a Temes
- Page 5 and 6:
1. BevezetőAz elmúlt évtizedekbe
- Page 7 and 8:
funkció áll előtérben, a kapcso
- Page 9 and 10:
Óvodában és iskolában dolgozó
- Page 11 and 12:
nyelvhasználat kritériumának alk
- Page 13 and 14:
A kétnyelvűség kiterjedése szer
- Page 15 and 16:
az elsőn keresztül tanulja. Ilyen
- Page 17 and 18:
teljes egészére vonatkozik, amely
- Page 19 and 20:
A következő években a kétnyelv
- Page 21 and 22:
fejlett országában. A központi k
- Page 23 and 24:
3. A gyermekkori kétnyelvűség ki
- Page 25 and 26:
Szimultán kétnyelvűség esetén
- Page 27 and 28:
Szekvenciális gyerekkori kétnyelv
- Page 29 and 30:
kijelentések alkotására, az átv
- Page 31 and 32:
3.2.2.2. Életkor és a nyelvek agy
- Page 33 and 34:
3.1. ábra A kétnyelvűség foka,
- Page 35 and 36:
3.3.1.1. A nyelvileg vegyes család
- Page 37 and 38:
gyermekeiket. Ha a magyar apa lép
- Page 39 and 40:
megfogalmazását is: míg a nem an
- Page 41 and 42:
az állam nyelvét, így kódolva v
- Page 43 and 44:
nyelven is tanítják őket. Késő
- Page 45 and 46:
többségi nyelv oktatási nyelvké
- Page 47 and 48:
A felnőtt- gyermek kapcsolaton tú
- Page 49 and 50:
3.4. A nyelvi szocializáció szere
- Page 51 and 52: 4. A többnyelvű környezet bemuta
- Page 53 and 54: A Temes megyei magyarok száma 2002
- Page 55 and 56: nincs jelen, de amelynek történé
- Page 57 and 58: gyakori használata a családban (2
- Page 59 and 60: Horváth (2008) elemzései szerint
- Page 61 and 62: 4.3.2.1. Kisebbségi oktatás Temes
- Page 63 and 64: Ezek a adatok viszont árnyaltabb e
- Page 65 and 66: évek óta az anyanyelvi táborok,
- Page 67 and 68: A kétnyelvűséggel, a kisebbségi
- Page 69 and 70: 5. A nyelvi szocializáció és az
- Page 71 and 72: A nyelvi szocializációs tér vizs
- Page 73 and 74: IV. osztályI. osztályIII. osztál
- Page 75 and 76: 181614121086420általános szakisko
- Page 77 and 78: Megfigyelési lap a nyelvi szociali
- Page 79 and 80: származási helye, a család jelen
- Page 81 and 82: A felmérés során a magyar tannye
- Page 83 and 84: egyéb-egyébromán-egyébmagyar-eg
- Page 85 and 86: 5.2. táblázat Kisiskolások szül
- Page 87 and 88: olyan családból származik, akine
- Page 89 and 90: A vegyes házasságok esetében a m
- Page 91 and 92: A nyelvileg vegyes házasságok ese
- Page 93 and 94: tagozatoscsak magyartannyelvnincs a
- Page 95 and 96: A kisiskolások 22,7%-a említett (
- Page 97 and 98: A 5.3. táblázatból olvashatók k
- Page 99 and 100: 353025201510503328,224,62316,316,71
- Page 101: egyfajta szelekció is: azokat a gy
- Page 105 and 106: 307,194, a szabadságfok 12, az ere
- Page 107 and 108: 5.3.2.2. Kisiskolások kétnyelvűs
- Page 109 and 110: Ha a kétnyelvűség szintjét a sz
- Page 111 and 112: Az iskolába lépő gyerekek szüle
- Page 113 and 114: németnem jártrománmagyar5.28. á
- Page 115 and 116: 5.3.3.1.Nyelvileg vegyes családokb
- Page 117 and 118: A nyelvileg vegyes házasságokban
- Page 119 and 120: Az elképzelés viszont nem mindig
- Page 121 and 122: Az óvodaválasztás indítékai, n
- Page 123 and 124: A román Minimaxot nézi általába
- Page 125 and 126: Azt szeretnénk egyaránt, hogy tud
- Page 127 and 128: tapasztaljuk, hogy azok a családok
- Page 129 and 130: A pedagógusok nézeteivel kapcsola
- Page 131 and 132: Ha a különböző intézménytípu
- Page 133 and 134: nyelv elsajátítására. Szintén
- Page 135 and 136: A szakmai programok közül a legha
- Page 137 and 138: A kutatás célja a többnyelvű k
- Page 139 and 140: tagozatos intézményekben pedig a
- Page 141 and 142: hagyományosan a család látott el
- Page 143 and 144: Az eredmények azt jelzik, hogy a f
- Page 145 and 146: A kutatási eredmények (iskolaére
- Page 147 and 148: 6. Összegzés és további kutatá
- Page 149 and 150: KöszönetnyilvánításKöszönöm
- Page 151 and 152: Bialystok, E., Martin, M. és Viswa
- Page 153 and 154:
Ferguson, Ch. (1959/2003): Diglossi
- Page 155 and 156:
Horváth István (2004): Az etnikai
- Page 157 and 158:
Lanstyák István (1994): Az anyany
- Page 159 and 160:
Singleton, D. (1989): Language acqu
- Page 161 and 162:
Weinreich, A.G (1953): Languages in
- Page 163 and 164:
5.19. ábra Kisiskolások kedvelt T
- Page 165 and 166:
Település neve: _________________
- Page 167 and 168:
2-es MellékletA félig strukturál
- Page 169 and 170:
3-as MellékletA DIFER Diagnosztiku
- Page 171 and 172:
171
- Page 173 and 174:
Pontszám:__III. SZÁMMEMÓRIA:I. s
- Page 175 and 176:
5-ös MellékletKérdőív a kétny
- Page 177 and 178:
6-os MellékletSzimultán és szekv
- Page 179 and 180:
3. A szekvenciális kétnyelvűség