12.07.2015 Views

értekezés - edu.u-szeged.hu - Szegedi Tudományegyetem

értekezés - edu.u-szeged.hu - Szegedi Tudományegyetem

értekezés - edu.u-szeged.hu - Szegedi Tudományegyetem

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A nyelvi fejlődés mérésére használt Descoeudres próbaA Descoeudres próba egy hét altesztből álló nyelvi felmérő eszköz, melyet 2-7 éveskorú gyerekek nyelvi életkorának megállapítására használnak (lásd 4-es számú melléklet). Azeszköz tehát nem egy nyelvi teszt, hanem a nyelvelsajátítási folyamat felmérését szolgálópszichológiai próba, mely a kisgyerekek gondolkodásának és beszédének fejlődését vizsgálja.A nyelvi próba altesztjei: ellentétek megnevezése képek segítségével, hiányzó szavak pótlása,számmemória próba, anyagok ismerete, ellentétek megnevezése képek nélkül, színekmegnevezése, igék értelmének ismerete. A különböző feladatokra kapott pontszám összegzéseután a kapott értéket a gyermek életkorához viszonyítva megállapítható a gyermek nyelviéletkora években és hónapokban kifejezve. Ha a nyelvi életkor alacsonyabb, mint a gyermekreális életkora, ez nyelvfejlődési hiányosságokra utal, amennyiben a két érték hasonlónagyságú, a nyelvfejlődés normális szintjéről beszélünk, ha pedig magasabb a nyelvi életkor,akkor a nyelvfejlődés magasabb szintje állapítható meg.Tekintettel arra, hogy a kutatásban az óvodáskorú és a kisiskoláskorú gyerekekkétnyelvű fejlődését vizsgálom, egy olyan felmérő eszközt választottam, mely a természetesnyelvelsajátítás folyamatát követi. A nyelvi próba elvégzésével nem a gyermek beszédénekfejlettségi szintjét mértem fel (erre az iskolaérettségi próbák szolgáltak), hanem a magyarnyelvi szintjét próbáltam egy számszerűsíthető adatban kifejezni. Ezért a Descoeudres próbaelvégzésekor a magyar nyelvet használtam, a gyermekek magyar nyelven adott válaszaikerültek feljegyzésre (kivételt csak az igék értelmének ismeretét vizsgáló próba képezett, ahola gyerekek román nyelvű fordításait is helyes válasznak fogadtam el).Bár a szakirodalom a kétnyelvűség holisztikus látásmódját javasolja, amelyben helyetkap mindkét (vagy több) nyelv, ennek a próbának az elvégzésekor a monolingvista álláspontotválasztottam, mivel célom az volt, hogy az iskolába lépő gyerekek magyar nyelvtudásárataláljak egy olyan felmérő eszközt, mely a nyelvtudás szintjeit differenciálhatja az életkornakmegfelelő nyelvelsajátítási folyamat függvényében. Így kimutathatókká váltak azok ahelyzetek, amikor az iskolába lépő gyermek általában iskolaérett, de a csak magyar nyelvűgyerekek oktatására berendezkedett iskolában nem tud a szintnek megfelelően teljesíteni, merta magyar nyelvi szintje nem elégséges.80

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!