Navracsics Judit (1999): A kétnyelvű gyermek. Corvina, Budapest.Nikolov Marianne (2007): A magyarországi nyelvoktatás-fejlesztési politika –nyelvoktatásunk a nemzetközi trendek tükrében. In Vágó Irén (szerk.) Fókuszban anyelvtanulás, Oktatáskutató és –fejlesztő Intézet, Budapest.Osvát Anna és Szarka László (2003) (szerk.): Anyanyelv, oktatás – közösségi nyelvhasználat.Újratanulható-e a kisebbségek anyanyelve a magyarországi nemzetiségi iskolákban?Gondolat Kiadói Kör – MTA Kisebbségkutató Intézet, Budapest.Ochs, E., és Schieffelin, B. B. (1984): Language acquisition and socialization: Threedevelopmental stories. In: Shweder, R. és LeVine, R. (szerk.): Culture theory: Essays onmind, self and emotion. Cambridge University Press, New York. 276-320.Peal, E., és W. E. Lambert. (1962): The relation of bilingualism to intelligence. PsychologicalMonographs 76 (27) Whole No. 546.Péntek János (2009): A magyar közoktatás nyelvi és szakmai feltételei. In: Bálint Emese ésPéntek János (szerk.): Oktatás: nyelvek határán – Közelkép a romániai magyar oktatásról.Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége, Sepsiszentgyörgy. 69-109.Péntek János (2004): Anyanyelv és oktatás. Pallas- Akadémia Könyvkiadó, Csíkszereda.Polonyi Tünde Éva és Kovács Ágnes Melinda (2005): Többnyelvű elmék. In.: Gervai Judit ésmts. (szerk.) Ezerarcú elme. Akadémiai Kiadó, Budapest. 187-198.Piller, I. (2002): Bilingual Couples Talk – The discursive construction of hybridity. JohnBenjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia.Radó Péter (1996): Asszimiláció és nyelvváltás a magyarországi szlovének körében, Regio:kisebbség, politika, társadalom. 7. 1.sz. 142-170.Réger Zita (2002) Cigány gyermekvilág. Olvasókönyv a cigány gyermekfolklórból,L'Harmattan Kiadó.Réger Zita (1990): Utak a nyelvhez. Nyelvi szocializáció – nyelvi hátrány. Akadémiai Kiadó,Budapest.Romaine, S. (1989/1995): Bilingualism. Blackwell Publishers, Oxford.Rus Fodor Dóra (2007): Nyelvi és etnikai folyamatok néhány tordai magyar–román vegyesházasságban. In: Kuna Ágnes és Veszelszky Ágnes (szerk.): 3. Félúton Konferencia – azEötvös Lóránd Tudományegyetem nyelvészdoktorainak konferenciakötetehttp://linguistics.elte.<strong>hu</strong>/studies/fuk/fuk07/Sándor Anna (2000): Anyanyelvhasználat és kétnyelvűség egy kisebbségi magyarbeszélőközösségben, Kolonban. Kalligram Kiadó, Pozsony.Siguán, M. és Mackey, W. (1987): Education and Bilingualism. Kogan Page, London.158
Singleton, D. (1989): Language acquisition: the age factor. Multilingual Matters, Clevedon.Singleton, D. és Lengyel Z. (szerk.) (1995): The age factor in second language acquisition: acritical look at the Critical Period Hypothesis. Multilingual Matters, Clevedon.Skutnabb-Kangas, T. (1998): Oktatásügy és nyelv. Többnyelvi sokféleség vagy egynyelvir<strong>edu</strong>kcionizmus? Regio: kisebbség, politika, társadalom. 9. 3.sz. 3-35.Skutnabb- Kangas, T.Alapítvány.(1997): Nyelv, oktatás, kisebbségek, Budapest: Teleki LászlóSkutnabb-Kangas, Tove (1990) Language, Literacy and Minorities. Minority Rights GroupReport, London.Skutnabb- Kangas, T. (1988): Multilingualism and the Education of Minority Children. In:Skutnabb- Kangas, T. és Cummins, J. (szerk.): Minority Education: From Shame toStruggle. Multilingual Matters, Clevedon. 9-44.Skutnabb- Kangas, T. (1984): Bilingualism or Not: The Education of Minorities, MultilingualMatters 7, Clevedon.Sorbán Angella (2009a): A nyelvválasztás és szociológiai háttere az oktatás különbözőfokozatain. In: Bálint Emese és Péntek János (szerk.): Oktatás: nyelvek határán. Közeképés helyzetkép a romániai magyar oktatásról, Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége,Sepsiszentgyörgy. 125-143.Sorbán Angella (2009b): Mutatkozások és rejtőzések. A nyelvi attitűdről. In: Bálint Emese ésPéntek János (szerk.): Oktatás: nyelvek határán. Közekép és helyzetkép a romániaimagyar oktatásról, Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége, Sepsiszentgyörgy. 144- 167.Sorbán Angella (2000): „Tanuljon románul a gyermek, hogy jobban érvényesülhessen”. Azasszimiláció természetrajzához. Magyar Kisebbség 6, 3 sz. 167-180.Szilágyi N. Sándor (2004): Az asszimiláció és hatása a népesedési folyamatokra. In: KissTamás (szerk): Népesedési folyamatok az ezredfordulón Erdélyben. Kriterion, Kolozsvár.157-234.Tabors, P. és Snow, C. (1994): English as a second language in preschools. In: Genesee, F.(szerk.): Educating second language children: The whole child, the whole curriculum, thewhole community. Cambridge University Press, New York. 103-125.Takakuwa, M. (2003): Lessons from a Paradoxical Hypothesis: A Methodological Critique ofthe Threshold Hypothesis. Előadás: 4th International Symposium on Bilingualism.Arizona State University, April 30 to May 3, 2003.Tódor Erika Mária (2009): Kétnyelvűség. Jelentésreprezentáció. Iskola. In: Horváth István ésTódor Erika Mária (szerk.): Nemzetállamok, globalizáció és kétnyelvűség.Nyelvpedagógiai és szociolingvisztikai tanulmányok. Nemzeti Kisebbségkutató Intézet,Kriterion, Kolozsvár. 215-230.159
- Page 1 and 2:
Szegedi Tudományegyetem,Bölcsész
- Page 3 and 4:
4.1. A bánsági mozaik és a Temes
- Page 5 and 6:
1. BevezetőAz elmúlt évtizedekbe
- Page 7 and 8:
funkció áll előtérben, a kapcso
- Page 9 and 10:
Óvodában és iskolában dolgozó
- Page 11 and 12:
nyelvhasználat kritériumának alk
- Page 13 and 14:
A kétnyelvűség kiterjedése szer
- Page 15 and 16:
az elsőn keresztül tanulja. Ilyen
- Page 17 and 18:
teljes egészére vonatkozik, amely
- Page 19 and 20:
A következő években a kétnyelv
- Page 21 and 22:
fejlett országában. A központi k
- Page 23 and 24:
3. A gyermekkori kétnyelvűség ki
- Page 25 and 26:
Szimultán kétnyelvűség esetén
- Page 27 and 28:
Szekvenciális gyerekkori kétnyelv
- Page 29 and 30:
kijelentések alkotására, az átv
- Page 31 and 32:
3.2.2.2. Életkor és a nyelvek agy
- Page 33 and 34:
3.1. ábra A kétnyelvűség foka,
- Page 35 and 36:
3.3.1.1. A nyelvileg vegyes család
- Page 37 and 38:
gyermekeiket. Ha a magyar apa lép
- Page 39 and 40:
megfogalmazását is: míg a nem an
- Page 41 and 42:
az állam nyelvét, így kódolva v
- Page 43 and 44:
nyelven is tanítják őket. Késő
- Page 45 and 46:
többségi nyelv oktatási nyelvké
- Page 47 and 48:
A felnőtt- gyermek kapcsolaton tú
- Page 49 and 50:
3.4. A nyelvi szocializáció szere
- Page 51 and 52:
4. A többnyelvű környezet bemuta
- Page 53 and 54:
A Temes megyei magyarok száma 2002
- Page 55 and 56:
nincs jelen, de amelynek történé
- Page 57 and 58:
gyakori használata a családban (2
- Page 59 and 60:
Horváth (2008) elemzései szerint
- Page 61 and 62:
4.3.2.1. Kisebbségi oktatás Temes
- Page 63 and 64:
Ezek a adatok viszont árnyaltabb e
- Page 65 and 66:
évek óta az anyanyelvi táborok,
- Page 67 and 68:
A kétnyelvűséggel, a kisebbségi
- Page 69 and 70:
5. A nyelvi szocializáció és az
- Page 71 and 72:
A nyelvi szocializációs tér vizs
- Page 73 and 74:
IV. osztályI. osztályIII. osztál
- Page 75 and 76:
181614121086420általános szakisko
- Page 77 and 78:
Megfigyelési lap a nyelvi szociali
- Page 79 and 80:
származási helye, a család jelen
- Page 81 and 82:
A felmérés során a magyar tannye
- Page 83 and 84:
egyéb-egyébromán-egyébmagyar-eg
- Page 85 and 86:
5.2. táblázat Kisiskolások szül
- Page 87 and 88:
olyan családból származik, akine
- Page 89 and 90:
A vegyes házasságok esetében a m
- Page 91 and 92:
A nyelvileg vegyes házasságok ese
- Page 93 and 94:
tagozatoscsak magyartannyelvnincs a
- Page 95 and 96:
A kisiskolások 22,7%-a említett (
- Page 97 and 98:
A 5.3. táblázatból olvashatók k
- Page 99 and 100:
353025201510503328,224,62316,316,71
- Page 101 and 102:
egyfajta szelekció is: azokat a gy
- Page 103 and 104:
5.6. táblázat Óvodások - kétny
- Page 105 and 106:
307,194, a szabadságfok 12, az ere
- Page 107 and 108: 5.3.2.2. Kisiskolások kétnyelvűs
- Page 109 and 110: Ha a kétnyelvűség szintjét a sz
- Page 111 and 112: Az iskolába lépő gyerekek szüle
- Page 113 and 114: németnem jártrománmagyar5.28. á
- Page 115 and 116: 5.3.3.1.Nyelvileg vegyes családokb
- Page 117 and 118: A nyelvileg vegyes házasságokban
- Page 119 and 120: Az elképzelés viszont nem mindig
- Page 121 and 122: Az óvodaválasztás indítékai, n
- Page 123 and 124: A román Minimaxot nézi általába
- Page 125 and 126: Azt szeretnénk egyaránt, hogy tud
- Page 127 and 128: tapasztaljuk, hogy azok a családok
- Page 129 and 130: A pedagógusok nézeteivel kapcsola
- Page 131 and 132: Ha a különböző intézménytípu
- Page 133 and 134: nyelv elsajátítására. Szintén
- Page 135 and 136: A szakmai programok közül a legha
- Page 137 and 138: A kutatás célja a többnyelvű k
- Page 139 and 140: tagozatos intézményekben pedig a
- Page 141 and 142: hagyományosan a család látott el
- Page 143 and 144: Az eredmények azt jelzik, hogy a f
- Page 145 and 146: A kutatási eredmények (iskolaére
- Page 147 and 148: 6. Összegzés és további kutatá
- Page 149 and 150: KöszönetnyilvánításKöszönöm
- Page 151 and 152: Bialystok, E., Martin, M. és Viswa
- Page 153 and 154: Ferguson, Ch. (1959/2003): Diglossi
- Page 155 and 156: Horváth István (2004): Az etnikai
- Page 157: Lanstyák István (1994): Az anyany
- Page 161 and 162: Weinreich, A.G (1953): Languages in
- Page 163 and 164: 5.19. ábra Kisiskolások kedvelt T
- Page 165 and 166: Település neve: _________________
- Page 167 and 168: 2-es MellékletA félig strukturál
- Page 169 and 170: 3-as MellékletA DIFER Diagnosztiku
- Page 171 and 172: 171
- Page 173 and 174: Pontszám:__III. SZÁMMEMÓRIA:I. s
- Page 175 and 176: 5-ös MellékletKérdőív a kétny
- Page 177 and 178: 6-os MellékletSzimultán és szekv
- Page 179 and 180: 3. A szekvenciális kétnyelvűség