12.07.2015 Views

értekezés - edu.u-szeged.hu - Szegedi Tudományegyetem

értekezés - edu.u-szeged.hu - Szegedi Tudományegyetem

értekezés - edu.u-szeged.hu - Szegedi Tudományegyetem

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3.3.1.1. A nyelvileg vegyes családNyelvileg vegyes az a család, ahol a házastársak anyanyelve különböző. Akétnyelvűség kialakulása tekintetében viszont azok a családok is bekerülnek ezekbe atipológiákba, ahol a szülők azonos nyelvet beszélnek, de mást mint a környezet dominánsnyelve. A családi nyelvet alapul vevő klasszikus tipologizálásban a vegyes családtípus az aztleíró kutató nevén vált ismertté. A szempontcsoportok, amelyek alapján a Harding és Riley(1986) összefoglalták a családi szocializációs modelleket a következők: a szülők nyelve(milyen nyelvűek és ismerik-e egymás nyelvét vagy nem), a szülők nyelve(i) és a közösségdomináns nyelve közötti viszony valamint az a kommunikációs stratégia, amelyet agyermekükkel való interakciókban követnek. A Ronjat-féle családban a szülők különbözőanyanyelvűek, de valamennyire ismerik egymás nyelvét, az egyik szülő anyanyelvemegegyezik a környezeti nyelvvel, a szülők pedig csak a saját anyanyelvükönkommunikálnak gyermekükkel. A Fantini-féle családban a szülők különböző anyanyelvűek,az egyik szülő anyanyelve megegyezik a környezeti nyelvvel, de a gyermekkel szemben nemezt a nyelvet használják. A Haugen-féle családban a szülők azonos anyanyelvűek és ez anyelv nem azonos a környezeti nyelvvel, a szülők gyermekükkel csak anyanyelvükönbeszélnek. Az Elwert-féle családban a szülők különböző anyanyelvűek, és nem azonos egyiksem a környezeti nyelvvel, mindkét szülő csak a saját nyelvén beszél a gyermekkel. ASaunders -féle családban a szülők anyanyelve azonos, és ez a nyelv egyben a környezeti nyelvis, de az egyik szülő olyan nyelven beszél a gyermekkel, ami neki nem anyanyelve.Ha a vegyes család helyett a családban kialakuló kétnyelvűséget vizsgálják, akkoráltalában hat helyzetet különböztetnek meg (Romain, 1995): egy személy egy nyelv, nemdomináns családi nyelv, nem domináns családi nyelv eltérő környezeti nyelvvel, két nemdomináns családi nyelv eltérő környezeti nyelvvel, nem anyanyelvüket beszélő szülők és akevert nyelvek esete (kétnyelvű szülők, kétnyelvű vagy egynyelvű környezetben).Yamamoto 2001-ben kidolgozott egy rendszert a különböző tipológiák összesítésére ésa családtípusok meghatározásának elősegítésére (lásd 3.1. táblázat). Eszerint a potenciáliskevert nyelvű családok mind az egyéni, mind a családi nyelvhasználat szerintdifferenciálhatók, a másik meghatározó dimenzió pedig a házastársak anyanyelvének és akörnyezetnyelvnek a megfelelési foka. (Yamamoto, 2001, 43 o.)35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!