5.1. táblázat Óvodások szüleinek nemzetisége település típusonkéntTelepülés típusa Szülők nemzetisége ÖsszesenmagyarmagyarmagyarrománrománrománmagyaregyébrománegyébegyébegyébhiányzóadatNagyváros 65 51 7 1 0 0 2 126% nagyváros 51,6% 40,5% 5,6% 0,8% 0,0% 0,0% 1,6% 100,0%% összesen 13,1% 10,3% 1,4% 0,2% 0,0% 0,0% 0,4% 25,4%Kisváros 38 51 19 7 2 1 5 123% kisváros 30,9% 41,5% 15,4% 5,7% 1,6% 0,8% 4,1% 100,0%% összesen 7,7% 10,3% 3,8% 1,4% 0,4% 0,2% 1,0% 24,8%Község 70 43 21 0 0 0 1 135% község 51,9% 31,9% 15,6% 0,0% 0,0% 0,0% 0,7% 100,0%% összesen 14,1% 8,7% 4,2% 0,0% 0,0% 0,0% 0,2% 27,2%Falu 46 46 18 1 0 0 1 112% falu 41,1% 41,1% 16,1% 0,9% 0,0% 0,0% 0,9% 100,0%% összesen 9,3% 9,3% 3,6% 0,2% 0,0% 0,0% 0,2% 22,6%A kisiskolások szintjén az adatok homogénebb képet mutatnak (lásd 5.2. táblázat): anagyvárosban, (itt tanul a teljes kisiskolás populáció 43%-a), a magyar-magyar nemzetiségűszülők gyerekeinek aránya 72,1%, a román-magyar házasságból származó gyerekek aránya20,6%, a román-román házastársak aránya csupán 1,8% és 1-2 esetben találkozunk egyébtípusú nemzetiségi összetétellel. A kisvárosba iskolába járó kisdiákok a teljes populáció17,75%-át jelentik, itt a magyar-magyar házasságú szülők aránya 58,8% (a településtípusokközül ez a legalacsonyabb arány), a román-magyar házasságú szülőké 25% és a román-románházasságú szülőké pedig 5,9%. A községek szintjén a legmagasabb a magyar-magyarházasságú szülők aránya a magyarul tanuló kisiskolások közül (85%) és a legalacsonyabb avegyes házasságok aránya (12,5% a magyar-román házasságú szülők aránya) – igaz, aközségekben járó kisiskolások a teljes populációnak csupán 10,4%-át teszik ki. A falvakbanműködő magyar tannyelvű iskolákba jár a Temes megyei magyarul tanuló kisiskolások28,9%-a. A szülők 63,1%-a magyar-magyar nemzetiségű, 25,2%-a magyar-románnemzetiségű, 7,2%-uk pedig román-román nemzetiségű.84
5.2. táblázat Kisiskolások szüleinek nemzetisége település típusonkéntTelepüléstípusamagyarmagyarmagyarrománrománrománSzülők nemzetiségemagyaregyébrománegyébegyébegyébhiányzóadatÖsszesenNagyváros 119 34 3 2 1 1 5 165%nagyváros 72,1% 20,6% 1,8% 1,2% ,6% ,6% 3,0% 100,0%% összesen 31,0% 8,9% 0,8% 0,5% 0,3% 0,3% 1,3% 43,0%Kisváros 40 17 4 7 68% kisváros 58,8% 25,0% 5,9% 10,3% 100,0%% összesen 10,4% 4,4% 1,0% 1,8% 17,7%Község 34 5 1 40% község 85,0% 12,5% 2,5% 100,0%% összesen 8,9% 1,3% 0,3% 10,4%Falu 70 28 8 1 2 2 111% falu 63,1% 25,2% 7,2% ,9% 1,8% 1,8% 100,0%% összesen 18,2% 7,3% 2,1% 0,3% 0,5% 1 0,5% 28,9%Nemzetiség, anyanyelv szempontjából vegyes összetételű családok esetében atannyelv megválasztásakor fontos kérdés, hogy a szülők közül kinek melyik nyelv azanyanyelve. A pedagógusok általában úgy tartják, hogy inkább azok a családok választják amagyar tannyelvű oktatást, ahol az édesanya magyar, hiszen hagyományosan az édesanyaszerepe a gyereknevelés, házi feladatok elvégzésében nyújtott segítség, felügyelet. A felmérésadatai ezt a nézetet nem igazolják, hiszen nincs jelentős különbség ebben az értelemben semaz óvodáskorú, sem pedig a kisiskoláskorú gyerekek családjainak esetében, illetve mindkétkorosztály esetében valamivel magasabb a magyar apák-román anyák típusú családok aránya(52%).Az óvodások esetében (lásd 5.9. ábra) 191 család magyar-román vegyes összetételű,ezekből 98 esetben az apa magyar nemzetiségű, 92 esetben az anya a magyar nemzetiségű.magyar anya -román apamagyar apa -román anya5.9. ábra Óvodáskorú gyerekek – vegyes házasságban élő szülők nemzetisége85
- Page 1 and 2:
Szegedi Tudományegyetem,Bölcsész
- Page 3 and 4:
4.1. A bánsági mozaik és a Temes
- Page 5 and 6:
1. BevezetőAz elmúlt évtizedekbe
- Page 7 and 8:
funkció áll előtérben, a kapcso
- Page 9 and 10:
Óvodában és iskolában dolgozó
- Page 11 and 12:
nyelvhasználat kritériumának alk
- Page 13 and 14:
A kétnyelvűség kiterjedése szer
- Page 15 and 16:
az elsőn keresztül tanulja. Ilyen
- Page 17 and 18:
teljes egészére vonatkozik, amely
- Page 19 and 20:
A következő években a kétnyelv
- Page 21 and 22:
fejlett országában. A központi k
- Page 23 and 24:
3. A gyermekkori kétnyelvűség ki
- Page 25 and 26:
Szimultán kétnyelvűség esetén
- Page 27 and 28:
Szekvenciális gyerekkori kétnyelv
- Page 29 and 30:
kijelentések alkotására, az átv
- Page 31 and 32:
3.2.2.2. Életkor és a nyelvek agy
- Page 33 and 34: 3.1. ábra A kétnyelvűség foka,
- Page 35 and 36: 3.3.1.1. A nyelvileg vegyes család
- Page 37 and 38: gyermekeiket. Ha a magyar apa lép
- Page 39 and 40: megfogalmazását is: míg a nem an
- Page 41 and 42: az állam nyelvét, így kódolva v
- Page 43 and 44: nyelven is tanítják őket. Késő
- Page 45 and 46: többségi nyelv oktatási nyelvké
- Page 47 and 48: A felnőtt- gyermek kapcsolaton tú
- Page 49 and 50: 3.4. A nyelvi szocializáció szere
- Page 51 and 52: 4. A többnyelvű környezet bemuta
- Page 53 and 54: A Temes megyei magyarok száma 2002
- Page 55 and 56: nincs jelen, de amelynek történé
- Page 57 and 58: gyakori használata a családban (2
- Page 59 and 60: Horváth (2008) elemzései szerint
- Page 61 and 62: 4.3.2.1. Kisebbségi oktatás Temes
- Page 63 and 64: Ezek a adatok viszont árnyaltabb e
- Page 65 and 66: évek óta az anyanyelvi táborok,
- Page 67 and 68: A kétnyelvűséggel, a kisebbségi
- Page 69 and 70: 5. A nyelvi szocializáció és az
- Page 71 and 72: A nyelvi szocializációs tér vizs
- Page 73 and 74: IV. osztályI. osztályIII. osztál
- Page 75 and 76: 181614121086420általános szakisko
- Page 77 and 78: Megfigyelési lap a nyelvi szociali
- Page 79 and 80: származási helye, a család jelen
- Page 81 and 82: A felmérés során a magyar tannye
- Page 83: egyéb-egyébromán-egyébmagyar-eg
- Page 87 and 88: olyan családból származik, akine
- Page 89 and 90: A vegyes házasságok esetében a m
- Page 91 and 92: A nyelvileg vegyes házasságok ese
- Page 93 and 94: tagozatoscsak magyartannyelvnincs a
- Page 95 and 96: A kisiskolások 22,7%-a említett (
- Page 97 and 98: A 5.3. táblázatból olvashatók k
- Page 99 and 100: 353025201510503328,224,62316,316,71
- Page 101 and 102: egyfajta szelekció is: azokat a gy
- Page 103 and 104: 5.6. táblázat Óvodások - kétny
- Page 105 and 106: 307,194, a szabadságfok 12, az ere
- Page 107 and 108: 5.3.2.2. Kisiskolások kétnyelvűs
- Page 109 and 110: Ha a kétnyelvűség szintjét a sz
- Page 111 and 112: Az iskolába lépő gyerekek szüle
- Page 113 and 114: németnem jártrománmagyar5.28. á
- Page 115 and 116: 5.3.3.1.Nyelvileg vegyes családokb
- Page 117 and 118: A nyelvileg vegyes házasságokban
- Page 119 and 120: Az elképzelés viszont nem mindig
- Page 121 and 122: Az óvodaválasztás indítékai, n
- Page 123 and 124: A román Minimaxot nézi általába
- Page 125 and 126: Azt szeretnénk egyaránt, hogy tud
- Page 127 and 128: tapasztaljuk, hogy azok a családok
- Page 129 and 130: A pedagógusok nézeteivel kapcsola
- Page 131 and 132: Ha a különböző intézménytípu
- Page 133 and 134: nyelv elsajátítására. Szintén
- Page 135 and 136:
A szakmai programok közül a legha
- Page 137 and 138:
A kutatás célja a többnyelvű k
- Page 139 and 140:
tagozatos intézményekben pedig a
- Page 141 and 142:
hagyományosan a család látott el
- Page 143 and 144:
Az eredmények azt jelzik, hogy a f
- Page 145 and 146:
A kutatási eredmények (iskolaére
- Page 147 and 148:
6. Összegzés és további kutatá
- Page 149 and 150:
KöszönetnyilvánításKöszönöm
- Page 151 and 152:
Bialystok, E., Martin, M. és Viswa
- Page 153 and 154:
Ferguson, Ch. (1959/2003): Diglossi
- Page 155 and 156:
Horváth István (2004): Az etnikai
- Page 157 and 158:
Lanstyák István (1994): Az anyany
- Page 159 and 160:
Singleton, D. (1989): Language acqu
- Page 161 and 162:
Weinreich, A.G (1953): Languages in
- Page 163 and 164:
5.19. ábra Kisiskolások kedvelt T
- Page 165 and 166:
Település neve: _________________
- Page 167 and 168:
2-es MellékletA félig strukturál
- Page 169 and 170:
3-as MellékletA DIFER Diagnosztiku
- Page 171 and 172:
171
- Page 173 and 174:
Pontszám:__III. SZÁMMEMÓRIA:I. s
- Page 175 and 176:
5-ös MellékletKérdőív a kétny
- Page 177 and 178:
6-os MellékletSzimultán és szekv
- Page 179 and 180:
3. A szekvenciális kétnyelvűség