A sikeres alkalmazkodás feltételei között az alábbiakat emelik ki a pedagógusok:egyéni adottságok (nyelvérzék, motiváció, akarat), családi-otthoni segítség (magyarul beszélőfél kitartása, másik fél megértése, magyar rokonsággal, főként nagyszülővel való rendszereskapcsolat), megfelelő pedagógusi hozzáállás (türelem, differenciált munka, felzárkóztatóórák, kommunikációs gyakorlatok), magyar tannyelvű óvoda választása, család- óvoda/iskolaegyüttműködése, magyar nyelvi környezet alakítása (magyarul beszélő játszótársak, magyarnyelvű szabadidős programok, TV adók elérhetősége), intenzív magyar nyelvhasználatilehetőség biztosítása (táborozás domináns magyar nyelvű környezetben).fakult.tanároktanároktanítóksikeresfeltételesóvónők0% 20% 40% 60% 80% 100%5.34. ábra Magyarul nem vagy alig beszélő gyerekek alkalmazkodása a magyar tannyelvűcsoportokba, osztályokbaA kétnyelvűség témakörében kapott illetve igényelt szakmai képzésA megkérdezett pedagógusok közül csak 6-an (9,4%) jelezték, hogy alapképzésük sorántanultak a kétnyelvűségről – 4 közülük nyelvtanár, 2-en tanítók. A pedagógusok jelentős részetehát képzése során nem tanult a kétnyelvűségről, bár őket is két nyelven oktatták és arratanították, hogy magyarul és románul tanítsanak gyerekeket.A továbbképzések tekintetében jobb az arány, a megkérdezettek 28,1%-a (18pedagógus) volt ilyen irányú továbbképzésen az elmúlt években. Ebbe a 18-as csoportbatartozik mind a 4 fakultatív magyar nyelvoktatásban résztvevő pedagógus, 8 óvodapedagógusés 6 tanító. Mindenki a Bolyai Nyári Akadémia keretében szervezett A magyar mint második(idegen) nyelv oktatása továbbképzési programot jelölte meg a program nevénél, melyháromszor került megszervezésre az elmúlt években.134
A szakmai programok közül a leghatékonyabb formának a tapasztalatcserét tartották (51említéssel), majd ezt követi a szakmai műhely és a rendszeresített felmérések végzése. A 5.16.táblázatban olvashatók ki azok az adatok, amelyek a különböző kétnyelvűséggel kapcsolatosszakmai programok iránti igényt jelzik:5.16. táblázat Pedagógusok által igényelt kétnyelvűséggel kapcsolatos szakmai programok,segítségnyújtásKétnyelvűséggel kapcsolatos szakmai programok, segítségnyújtás Említésekszáma %Tapasztalatcsere, jó gyakorlatok megosztása 51 79,7Rendszeres szakmai műhely (workshop) 47 73,4Rendszeresített nyelvi felmérések végzése 45 70,3Taneszközök, oktató programok biztosítása 38 59,3Továbbképzés 35 54,7Önálló tanulásra ajánlott szakirodalom 12 18,7Más javaslat: szakmai utak szervezése más többnyelvű régióba 4 6,2Más javaslat: mentorprogram, egyéni segítségnyújtás 2 3,1Más javaslat: érintett szülői csoportok szervezése 2 3,1Más javaslat: szótárcsomagok (magyar-román / román-magyar,értelmező, idegen szavak stb.) biztosítása minden osztály számára1 1,55.3.5.2. Pedagógusok kétnyelvűséggel kapcsolatos nézetei - a hipotézisek igazolására szolgálóadatok összegzéseo A kérdőíves felmérés adatai a harmadik hipotézis (H3) bizonyításához járul hozzá.Feltételeztem, hogy a magyar tannyelvű kisebbségi óvodák-iskolák nincsenekfelkészülve a nyelvi hátrányok leküzdésére, a nyelvi szintbeli különbségekkezelésére. Feltételezésemet az alábbi következtetések támasztják alá:o A megkérdezett pedagógusok megítélésében a kétnyelvűség kialakulásának fontosfeltétele a második nyelv korai elsajátítása. (lásd 5.32. ábra) A kétnyelvűvéválásban a családnak van kiemelt szerepe, ezért a magyar nyelv megtanítása egymagyarul nem beszélő gyerek estében nem is épül be a mindennapi feladatoksorába. A megkérdezett tanárok fele nem tekinti ezt olyan pedagógiaiproblémának, ami az ő munkáját is érinti, a nyelv magas szintű elsajátítása nemtranszdiszciplinális feladat, ezt többen csak a nyelvtanár problémájának tekintik.135
- Page 1 and 2:
Szegedi Tudományegyetem,Bölcsész
- Page 3 and 4:
4.1. A bánsági mozaik és a Temes
- Page 5 and 6:
1. BevezetőAz elmúlt évtizedekbe
- Page 7 and 8:
funkció áll előtérben, a kapcso
- Page 9 and 10:
Óvodában és iskolában dolgozó
- Page 11 and 12:
nyelvhasználat kritériumának alk
- Page 13 and 14:
A kétnyelvűség kiterjedése szer
- Page 15 and 16:
az elsőn keresztül tanulja. Ilyen
- Page 17 and 18:
teljes egészére vonatkozik, amely
- Page 19 and 20:
A következő években a kétnyelv
- Page 21 and 22:
fejlett országában. A központi k
- Page 23 and 24:
3. A gyermekkori kétnyelvűség ki
- Page 25 and 26:
Szimultán kétnyelvűség esetén
- Page 27 and 28:
Szekvenciális gyerekkori kétnyelv
- Page 29 and 30:
kijelentések alkotására, az átv
- Page 31 and 32:
3.2.2.2. Életkor és a nyelvek agy
- Page 33 and 34:
3.1. ábra A kétnyelvűség foka,
- Page 35 and 36:
3.3.1.1. A nyelvileg vegyes család
- Page 37 and 38:
gyermekeiket. Ha a magyar apa lép
- Page 39 and 40:
megfogalmazását is: míg a nem an
- Page 41 and 42:
az állam nyelvét, így kódolva v
- Page 43 and 44:
nyelven is tanítják őket. Késő
- Page 45 and 46:
többségi nyelv oktatási nyelvké
- Page 47 and 48:
A felnőtt- gyermek kapcsolaton tú
- Page 49 and 50:
3.4. A nyelvi szocializáció szere
- Page 51 and 52:
4. A többnyelvű környezet bemuta
- Page 53 and 54:
A Temes megyei magyarok száma 2002
- Page 55 and 56:
nincs jelen, de amelynek történé
- Page 57 and 58:
gyakori használata a családban (2
- Page 59 and 60:
Horváth (2008) elemzései szerint
- Page 61 and 62:
4.3.2.1. Kisebbségi oktatás Temes
- Page 63 and 64:
Ezek a adatok viszont árnyaltabb e
- Page 65 and 66:
évek óta az anyanyelvi táborok,
- Page 67 and 68:
A kétnyelvűséggel, a kisebbségi
- Page 69 and 70:
5. A nyelvi szocializáció és az
- Page 71 and 72:
A nyelvi szocializációs tér vizs
- Page 73 and 74:
IV. osztályI. osztályIII. osztál
- Page 75 and 76:
181614121086420általános szakisko
- Page 77 and 78:
Megfigyelési lap a nyelvi szociali
- Page 79 and 80:
származási helye, a család jelen
- Page 81 and 82:
A felmérés során a magyar tannye
- Page 83 and 84: egyéb-egyébromán-egyébmagyar-eg
- Page 85 and 86: 5.2. táblázat Kisiskolások szül
- Page 87 and 88: olyan családból származik, akine
- Page 89 and 90: A vegyes házasságok esetében a m
- Page 91 and 92: A nyelvileg vegyes házasságok ese
- Page 93 and 94: tagozatoscsak magyartannyelvnincs a
- Page 95 and 96: A kisiskolások 22,7%-a említett (
- Page 97 and 98: A 5.3. táblázatból olvashatók k
- Page 99 and 100: 353025201510503328,224,62316,316,71
- Page 101 and 102: egyfajta szelekció is: azokat a gy
- Page 103 and 104: 5.6. táblázat Óvodások - kétny
- Page 105 and 106: 307,194, a szabadságfok 12, az ere
- Page 107 and 108: 5.3.2.2. Kisiskolások kétnyelvűs
- Page 109 and 110: Ha a kétnyelvűség szintjét a sz
- Page 111 and 112: Az iskolába lépő gyerekek szüle
- Page 113 and 114: németnem jártrománmagyar5.28. á
- Page 115 and 116: 5.3.3.1.Nyelvileg vegyes családokb
- Page 117 and 118: A nyelvileg vegyes házasságokban
- Page 119 and 120: Az elképzelés viszont nem mindig
- Page 121 and 122: Az óvodaválasztás indítékai, n
- Page 123 and 124: A román Minimaxot nézi általába
- Page 125 and 126: Azt szeretnénk egyaránt, hogy tud
- Page 127 and 128: tapasztaljuk, hogy azok a családok
- Page 129 and 130: A pedagógusok nézeteivel kapcsola
- Page 131 and 132: Ha a különböző intézménytípu
- Page 133: nyelv elsajátítására. Szintén
- Page 137 and 138: A kutatás célja a többnyelvű k
- Page 139 and 140: tagozatos intézményekben pedig a
- Page 141 and 142: hagyományosan a család látott el
- Page 143 and 144: Az eredmények azt jelzik, hogy a f
- Page 145 and 146: A kutatási eredmények (iskolaére
- Page 147 and 148: 6. Összegzés és további kutatá
- Page 149 and 150: KöszönetnyilvánításKöszönöm
- Page 151 and 152: Bialystok, E., Martin, M. és Viswa
- Page 153 and 154: Ferguson, Ch. (1959/2003): Diglossi
- Page 155 and 156: Horváth István (2004): Az etnikai
- Page 157 and 158: Lanstyák István (1994): Az anyany
- Page 159 and 160: Singleton, D. (1989): Language acqu
- Page 161 and 162: Weinreich, A.G (1953): Languages in
- Page 163 and 164: 5.19. ábra Kisiskolások kedvelt T
- Page 165 and 166: Település neve: _________________
- Page 167 and 168: 2-es MellékletA félig strukturál
- Page 169 and 170: 3-as MellékletA DIFER Diagnosztiku
- Page 171 and 172: 171
- Page 173 and 174: Pontszám:__III. SZÁMMEMÓRIA:I. s
- Page 175 and 176: 5-ös MellékletKérdőív a kétny
- Page 177 and 178: 6-os MellékletSzimultán és szekv
- Page 179 and 180: 3. A szekvenciális kétnyelvűség