a házi feladatokban sem tudok majd sokat segíteni neki. Még nem tudom, hogy mittegyek... (33-as interjú, román apa – magyar anya)Másik fontos szempont, hogy van-e a családban olyan személy, aki majd segíthet atávolabbi magyar iskolába való eljutásban:Ha van magyar tagozat és ha közel is van, akkor magyar osztályba íratjuk. (15-ösinterjú, magyar apa – román anya )Inkább a közeli román iskolát fogjuk választani. Szüleim már nem élnek, nincs akisegítsen sem az iskolába vivésben, sem a házi feladatok megoldásában. (26-os interjú,román apa – magyar anya)A házi feladatok megoldásában, ellenőrzésében nyújtott segítség is fontos kérdés aziskolaválasztásban, több szülő fejezte ki aggodalmát, azzal kapcsolatosan, hogy nem tudnakmajd megfelelő támogatást nyújtani gyermeküknek, ha nem beszélnek (jól) magyarul vagynem végezték magyarul tanulmányaikat.Magyar óvodába írattam, mert azt akartam, hogy tanuljon meg magyarul, de iskolába,román iskolába fogjuk íratni. Én már nem beszélek helyesen magyarul,és könnyebbenfogok segíteni neki. (5-ös interjú, román apa – magyar anya)Vannak olyan családok, ahol a nyelvi kritériumot az iskolaválasztásban egyébkritériumok mögé sorolják, ilyen például a művészeti nevelés, amire magyar nyelven nincslehetőség csak kiegészítő oktatási formaként:A zene kiemelkedő szerepet játszik a családunk életében. Legnagyobb lányunk hegedűszakon tanul, a nagyobbik fiúnk zongorát. Matyira is ugyanez az út vár, ami annyitjelent, hogy nagy valószínűséggel román nyelven kezdi majd az iskolát. (38-as interjú,magyar apa – román anya)A nyelvismeret fontossága általában, a magyar nyelv ismeretének szerepeBár ezt a kérdést nem fogalmaztam meg közvetlen módon, több interjúban is vannakolyan utalások, melyek elárulják a szülők véleményét a nyelvek ismeretével, fontosságávalkapcsolatosan. A megkérdezett családok már konkrét lépést tettek azzal kapcsolatosan, hogygyermekük kétnyelvű legyen, beíratva őket a magyar tannyelvű óvodába.Több interjú esetében is megjelent a további nyelvek (angol, német) megtanulása irántiigény:„Mind a két nyelvet (a magyart és a románt) fontosnak tartjuk. Beszélje helyesenmind a kettőt, sőt még az angollal is kísérletezünk, mert az manapság nagyon fontos.(4-es interjú, magyar apa – román anya)124
Azt szeretnénk egyaránt, hogy tudja a két „fő” nyelvet (a románt és a magyart) ésutána jöhet a többi. (6-os interjú, magyar apa – román anya)Azt szeretném, hogy a lányom tanuljon meg magyarul beszélni, románul már tud ésangolul is elkezdett beszélni. Tudja mind a három nyelvet egyaránt, mert mind aháromra szüksége lesz. (9-es interjú, román apa – magyar anya )A magyart tudja, mert az az anyanyelve. A románt is beszéli, mert az az édesapjanyelve. Jó volna a németet is megtanulni, mert azt is beszélik a családunkban. De azangol is már alapvető. (22-es interjú, román apa – magyar anya)Többen utalnak a nyelvtudásra mint általános értékre:Én azt gondolom, hogy minél több nyelvet tud az ember, annál többet ér, annál többreviszi. Van egy unokatestvérem, aki magyar-német házasságból született. Többetbeszéltek németül, majd kiköltöztek Németországba, és el is felejtette a magyar nyelvet.Most pedig egy olyan cégnél dolgozik, amelyik havonta átküldi őt Magyarországraáruért, és nem tud megszólalni. (31-es interjú, magyar apa – román anya)A személyes példák, az átélt helyzetek jelentős erővel bírnak:Dolgoztam Olaszországban, és az odavezető úton többször is megálltunk. Nagyonkellemetlen volt, hogy sem magyarul, sem németül és olaszul sem tudtam semmit. Volt,amikor hazatelefonáltam, hogy segítsenek lefordítani egy-két szόt, hogy megértessemmagam az emberekkel. Ezért, ha képes lennék rá, tíz nyelvet is megtanulnék. (40-esinterjú, magyar apa – román anya)A magyar nyelv megtanulása a hagyományok, az ősök tiszteletével függ össze, ésennek ismerete elvárás:A magyar nyelvet el kell sajátíttatnunk a gyerekekkel, mert anyanyelvünk és tisztelnikell gyökereinket, de ez folyamatos és tudatos erőfeszítést igényel részemről (az anyarészéről). Nem könnyű ez a kérdés vegyes házasságban, de ha megértés van a szülőkközött, nem lehetetlen mindkét nyelv jó elsajátítása. (20-as interjú, román apa –magyar anya).Nem jellemző, de olyan román szülő is volt az interjúalanyok között, aki az évek soránmegtanulta, sőt megkedvelte, megszerette a magyar nyelvet, ezért számára természetes, hogya gyermekeivel magyarul beszél:Úgy gondolom, hogy a magyar nyelvnek sokkal gazdagabb a szókincse, sokkalszínesebben kifejezhetem magam magyarul. Én már magyarul gondolkodom, annakellenére, hogy románnak születtem (...) Nekem sokkal jobban tetszik a magyar nyelv,125
- Page 1 and 2:
Szegedi Tudományegyetem,Bölcsész
- Page 3 and 4:
4.1. A bánsági mozaik és a Temes
- Page 5 and 6:
1. BevezetőAz elmúlt évtizedekbe
- Page 7 and 8:
funkció áll előtérben, a kapcso
- Page 9 and 10:
Óvodában és iskolában dolgozó
- Page 11 and 12:
nyelvhasználat kritériumának alk
- Page 13 and 14:
A kétnyelvűség kiterjedése szer
- Page 15 and 16:
az elsőn keresztül tanulja. Ilyen
- Page 17 and 18:
teljes egészére vonatkozik, amely
- Page 19 and 20:
A következő években a kétnyelv
- Page 21 and 22:
fejlett országában. A központi k
- Page 23 and 24:
3. A gyermekkori kétnyelvűség ki
- Page 25 and 26:
Szimultán kétnyelvűség esetén
- Page 27 and 28:
Szekvenciális gyerekkori kétnyelv
- Page 29 and 30:
kijelentések alkotására, az átv
- Page 31 and 32:
3.2.2.2. Életkor és a nyelvek agy
- Page 33 and 34:
3.1. ábra A kétnyelvűség foka,
- Page 35 and 36:
3.3.1.1. A nyelvileg vegyes család
- Page 37 and 38:
gyermekeiket. Ha a magyar apa lép
- Page 39 and 40:
megfogalmazását is: míg a nem an
- Page 41 and 42:
az állam nyelvét, így kódolva v
- Page 43 and 44:
nyelven is tanítják őket. Késő
- Page 45 and 46:
többségi nyelv oktatási nyelvké
- Page 47 and 48:
A felnőtt- gyermek kapcsolaton tú
- Page 49 and 50:
3.4. A nyelvi szocializáció szere
- Page 51 and 52:
4. A többnyelvű környezet bemuta
- Page 53 and 54:
A Temes megyei magyarok száma 2002
- Page 55 and 56:
nincs jelen, de amelynek történé
- Page 57 and 58:
gyakori használata a családban (2
- Page 59 and 60:
Horváth (2008) elemzései szerint
- Page 61 and 62:
4.3.2.1. Kisebbségi oktatás Temes
- Page 63 and 64:
Ezek a adatok viszont árnyaltabb e
- Page 65 and 66:
évek óta az anyanyelvi táborok,
- Page 67 and 68:
A kétnyelvűséggel, a kisebbségi
- Page 69 and 70:
5. A nyelvi szocializáció és az
- Page 71 and 72:
A nyelvi szocializációs tér vizs
- Page 73 and 74: IV. osztályI. osztályIII. osztál
- Page 75 and 76: 181614121086420általános szakisko
- Page 77 and 78: Megfigyelési lap a nyelvi szociali
- Page 79 and 80: származási helye, a család jelen
- Page 81 and 82: A felmérés során a magyar tannye
- Page 83 and 84: egyéb-egyébromán-egyébmagyar-eg
- Page 85 and 86: 5.2. táblázat Kisiskolások szül
- Page 87 and 88: olyan családból származik, akine
- Page 89 and 90: A vegyes házasságok esetében a m
- Page 91 and 92: A nyelvileg vegyes házasságok ese
- Page 93 and 94: tagozatoscsak magyartannyelvnincs a
- Page 95 and 96: A kisiskolások 22,7%-a említett (
- Page 97 and 98: A 5.3. táblázatból olvashatók k
- Page 99 and 100: 353025201510503328,224,62316,316,71
- Page 101 and 102: egyfajta szelekció is: azokat a gy
- Page 103 and 104: 5.6. táblázat Óvodások - kétny
- Page 105 and 106: 307,194, a szabadságfok 12, az ere
- Page 107 and 108: 5.3.2.2. Kisiskolások kétnyelvűs
- Page 109 and 110: Ha a kétnyelvűség szintjét a sz
- Page 111 and 112: Az iskolába lépő gyerekek szüle
- Page 113 and 114: németnem jártrománmagyar5.28. á
- Page 115 and 116: 5.3.3.1.Nyelvileg vegyes családokb
- Page 117 and 118: A nyelvileg vegyes házasságokban
- Page 119 and 120: Az elképzelés viszont nem mindig
- Page 121 and 122: Az óvodaválasztás indítékai, n
- Page 123: A román Minimaxot nézi általába
- Page 127 and 128: tapasztaljuk, hogy azok a családok
- Page 129 and 130: A pedagógusok nézeteivel kapcsola
- Page 131 and 132: Ha a különböző intézménytípu
- Page 133 and 134: nyelv elsajátítására. Szintén
- Page 135 and 136: A szakmai programok közül a legha
- Page 137 and 138: A kutatás célja a többnyelvű k
- Page 139 and 140: tagozatos intézményekben pedig a
- Page 141 and 142: hagyományosan a család látott el
- Page 143 and 144: Az eredmények azt jelzik, hogy a f
- Page 145 and 146: A kutatási eredmények (iskolaére
- Page 147 and 148: 6. Összegzés és további kutatá
- Page 149 and 150: KöszönetnyilvánításKöszönöm
- Page 151 and 152: Bialystok, E., Martin, M. és Viswa
- Page 153 and 154: Ferguson, Ch. (1959/2003): Diglossi
- Page 155 and 156: Horváth István (2004): Az etnikai
- Page 157 and 158: Lanstyák István (1994): Az anyany
- Page 159 and 160: Singleton, D. (1989): Language acqu
- Page 161 and 162: Weinreich, A.G (1953): Languages in
- Page 163 and 164: 5.19. ábra Kisiskolások kedvelt T
- Page 165 and 166: Település neve: _________________
- Page 167 and 168: 2-es MellékletA félig strukturál
- Page 169 and 170: 3-as MellékletA DIFER Diagnosztiku
- Page 171 and 172: 171
- Page 173 and 174: Pontszám:__III. SZÁMMEMÓRIA:I. s
- Page 175 and 176:
5-ös MellékletKérdőív a kétny
- Page 177 and 178:
6-os MellékletSzimultán és szekv
- Page 179 and 180:
3. A szekvenciális kétnyelvűség