megkésett beszédfejlődés is, megvizsgáltam a kétfélnyelvűségre vonatkozó adatsort a 4-7éves korosztályban. Ebben az esetben is ugyanazokat az arányokat kaptam: a 42 gyerekből 23(54,8%) otthonában magyarul beszélnek, 7 gyerek esetében (16,7%) mindkét nyelvethasználják, és 11 gyerek (26,2%) családjában mindkét nyelvet beszélik. Ugyanakkor agyerekek 50%-a egy településen él, ezért egyéb, az adatfelvétellel, az értékeléssel kapcsolatostényezők is befolyásolhatták ezt az eredményt. Bár az esetszám alacsony, az eredmények aztjelzik, hogy a kétfélnyelvűség jelenségét egyéb eszközökkel is vizsgálni kell, hogy a jelenségés a nyelvi szocializációs tér közötti összefüggések megállapíthatók legyenek.Megvizsgáltam a kétnyelvűség szintje és a kortárscsoportban, a szabad játék közbenhasznált nyelv közötti összefüggéseket (lásd 5.11. táblázat), ebben az esetben is jelentős azösszefüggés: a χ 2 értéke 298,976, a szabadságfok 9, az eredmény pedig p
5.3.2.2. Kisiskolások kétnyelvűségeA felmérés szerint a magyar tannyelvű iskolákba járó kisiskolások 17,4%-a dominánsmagyar kétnyelvű, 57,4%-uk kiegyensúlyozott kétnyelvű, 16,6%-uk domináns románkétnyelvű és 11,6%-uk kétfélnyelvű.A 5.12. táblázat osztályokra bontva mutatja be a kisiskolások kétnyelvűségi szintjét.Megfigyelhetjük, hogy a nagyobb osztályok felé haladva csökkenő tendenciát mutat a románilletve a magyar domináns kétnyelvűek száma, és nő a kiegyensúlyozott kétnyelvűeké. Akétfélnyelvűek aránya itt is hasonló az óvodásokéhoz, itt a II-III. osztályban tapasztalhatónövekedés. Ezt a kérdést a továbbiakban érdemes elemezni, és figyelembe kell venni azt atényt, hogy a román nyelven való írás-olvasás II. osztályban jelenik meg, ekkor várható azinterlingvális hibák megjelenése is.5.12. táblázat A kisiskolások kétnyelvűségi szintje osztályokra bontvaKétnyelvűség szintje I. osztály II. osztály III. osztály IV. osztály ÖsszesenDomináns magyar kétnyelvű 21 16 15 14 66% kétnyelvűség 31,8% 24,2% 22,7% 21,2% 100,0%% osztály 23,3% 17,0% 13,5% 16,5% 17,4%% összeg 5,5% 4,2% 3,9% 3,7% 17,4%Kiegyensúlyozott kétnyelvű 42 50 69 57 218% kétnyelvűség 19,3% 22,9% 31,7% 26,1% 100,0%% osztály 46,7% 53,2% 62,2% 67,1% 57,4%% összeg 11,1% 13,2% 18,2% 15,0% 57,4%Domináns román kétnyelvű 21 17 12 13 63% kétnyelvűség 33,3% 27,0% 19,0% 20,6% 100,0%% osztály 23,3% 18,1% 10,8% 15,3% 16,6%% összeg 5,5% 4,5% 3,2% 3,4% 16,6%Kétfélnyelvű 6 11 15 1 33% kétnyelvűség 18,2% 33,3% 45,5% 3,0% 100,0%% osztály 6,7% 11,7% 13,5% 1,2% 8,7%% összeg 1,6% 2,9% 3,9% ,3% 8,7%Összesen 90 94 111 85 380% kétnyelvűség 23,7% 24,7% 29,2% 22,4% 100,0%% osztály 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0%% összeg 23,7% 24,7% 29,2% 22,4% 100,0%Az adatelemzésből körvonalazódó tendenciák jól megfigyelhetőek a 5.26. ábrán, ahol azeredmények százalékban kifejezve olvashatók:107
- Page 1 and 2:
Szegedi Tudományegyetem,Bölcsész
- Page 3 and 4:
4.1. A bánsági mozaik és a Temes
- Page 5 and 6:
1. BevezetőAz elmúlt évtizedekbe
- Page 7 and 8:
funkció áll előtérben, a kapcso
- Page 9 and 10:
Óvodában és iskolában dolgozó
- Page 11 and 12:
nyelvhasználat kritériumának alk
- Page 13 and 14:
A kétnyelvűség kiterjedése szer
- Page 15 and 16:
az elsőn keresztül tanulja. Ilyen
- Page 17 and 18:
teljes egészére vonatkozik, amely
- Page 19 and 20:
A következő években a kétnyelv
- Page 21 and 22:
fejlett országában. A központi k
- Page 23 and 24:
3. A gyermekkori kétnyelvűség ki
- Page 25 and 26:
Szimultán kétnyelvűség esetén
- Page 27 and 28:
Szekvenciális gyerekkori kétnyelv
- Page 29 and 30:
kijelentések alkotására, az átv
- Page 31 and 32:
3.2.2.2. Életkor és a nyelvek agy
- Page 33 and 34:
3.1. ábra A kétnyelvűség foka,
- Page 35 and 36:
3.3.1.1. A nyelvileg vegyes család
- Page 37 and 38:
gyermekeiket. Ha a magyar apa lép
- Page 39 and 40:
megfogalmazását is: míg a nem an
- Page 41 and 42:
az állam nyelvét, így kódolva v
- Page 43 and 44:
nyelven is tanítják őket. Késő
- Page 45 and 46:
többségi nyelv oktatási nyelvké
- Page 47 and 48:
A felnőtt- gyermek kapcsolaton tú
- Page 49 and 50:
3.4. A nyelvi szocializáció szere
- Page 51 and 52:
4. A többnyelvű környezet bemuta
- Page 53 and 54:
A Temes megyei magyarok száma 2002
- Page 55 and 56: nincs jelen, de amelynek történé
- Page 57 and 58: gyakori használata a családban (2
- Page 59 and 60: Horváth (2008) elemzései szerint
- Page 61 and 62: 4.3.2.1. Kisebbségi oktatás Temes
- Page 63 and 64: Ezek a adatok viszont árnyaltabb e
- Page 65 and 66: évek óta az anyanyelvi táborok,
- Page 67 and 68: A kétnyelvűséggel, a kisebbségi
- Page 69 and 70: 5. A nyelvi szocializáció és az
- Page 71 and 72: A nyelvi szocializációs tér vizs
- Page 73 and 74: IV. osztályI. osztályIII. osztál
- Page 75 and 76: 181614121086420általános szakisko
- Page 77 and 78: Megfigyelési lap a nyelvi szociali
- Page 79 and 80: származási helye, a család jelen
- Page 81 and 82: A felmérés során a magyar tannye
- Page 83 and 84: egyéb-egyébromán-egyébmagyar-eg
- Page 85 and 86: 5.2. táblázat Kisiskolások szül
- Page 87 and 88: olyan családból származik, akine
- Page 89 and 90: A vegyes házasságok esetében a m
- Page 91 and 92: A nyelvileg vegyes házasságok ese
- Page 93 and 94: tagozatoscsak magyartannyelvnincs a
- Page 95 and 96: A kisiskolások 22,7%-a említett (
- Page 97 and 98: A 5.3. táblázatból olvashatók k
- Page 99 and 100: 353025201510503328,224,62316,316,71
- Page 101 and 102: egyfajta szelekció is: azokat a gy
- Page 103 and 104: 5.6. táblázat Óvodások - kétny
- Page 105: 307,194, a szabadságfok 12, az ere
- Page 109 and 110: Ha a kétnyelvűség szintjét a sz
- Page 111 and 112: Az iskolába lépő gyerekek szüle
- Page 113 and 114: németnem jártrománmagyar5.28. á
- Page 115 and 116: 5.3.3.1.Nyelvileg vegyes családokb
- Page 117 and 118: A nyelvileg vegyes házasságokban
- Page 119 and 120: Az elképzelés viszont nem mindig
- Page 121 and 122: Az óvodaválasztás indítékai, n
- Page 123 and 124: A román Minimaxot nézi általába
- Page 125 and 126: Azt szeretnénk egyaránt, hogy tud
- Page 127 and 128: tapasztaljuk, hogy azok a családok
- Page 129 and 130: A pedagógusok nézeteivel kapcsola
- Page 131 and 132: Ha a különböző intézménytípu
- Page 133 and 134: nyelv elsajátítására. Szintén
- Page 135 and 136: A szakmai programok közül a legha
- Page 137 and 138: A kutatás célja a többnyelvű k
- Page 139 and 140: tagozatos intézményekben pedig a
- Page 141 and 142: hagyományosan a család látott el
- Page 143 and 144: Az eredmények azt jelzik, hogy a f
- Page 145 and 146: A kutatási eredmények (iskolaére
- Page 147 and 148: 6. Összegzés és további kutatá
- Page 149 and 150: KöszönetnyilvánításKöszönöm
- Page 151 and 152: Bialystok, E., Martin, M. és Viswa
- Page 153 and 154: Ferguson, Ch. (1959/2003): Diglossi
- Page 155 and 156: Horváth István (2004): Az etnikai
- Page 157 and 158:
Lanstyák István (1994): Az anyany
- Page 159 and 160:
Singleton, D. (1989): Language acqu
- Page 161 and 162:
Weinreich, A.G (1953): Languages in
- Page 163 and 164:
5.19. ábra Kisiskolások kedvelt T
- Page 165 and 166:
Település neve: _________________
- Page 167 and 168:
2-es MellékletA félig strukturál
- Page 169 and 170:
3-as MellékletA DIFER Diagnosztiku
- Page 171 and 172:
171
- Page 173 and 174:
Pontszám:__III. SZÁMMEMÓRIA:I. s
- Page 175 and 176:
5-ös MellékletKérdőív a kétny
- Page 177 and 178:
6-os MellékletSzimultán és szekv
- Page 179 and 180:
3. A szekvenciális kétnyelvűség