5.3.2.1. Óvodások kétnyelvűségeA fenti kétnyelvűségi kategóriák szerint magyar tannyelvű óvodába járó gyerekekkétnyelvűségi szintje a következő: 22,6% domináns magyar kétnyelvű, 37,1%kiegyensúlyozott kétnyelvű, 28,0% domináns román kétnyelvű és 12,3% kétfélnyelvű. Azéletkorok szerinti adatsorokat a következő táblázatban olvashatjuk (lásd 5.9. táblázat).5.9. táblázat Az óvodások kétnyelvűségi szintje életkorokra bontvaKétnyelvűség szintje 3 évesek 4 évesek 5 évesek 6 évesek 7 évesek ÖsszesenDomináns magyar 22 24 25 26 15 112kétnyelvű% kétnyelvűség 19,6% 21,4% 22,3% 23,2% 13,4% 100,0%% életkor 35,5% 22,4% 19,4% 19,8% 22,4% 22,6%% összeg 4,4% 4,8% 5,0% 5,2% 3,0% 22,6%Kiegyensúlyozott 8 40 49 56 31 184kétnyelvű% kétnyelvűség 4,3% 21,6% 26,5% 30,3% 16,8% 100,0%% életkor 12,9% 37,4% 38,0% 42,7% 46,3% 37,1%% összeg 1,6% 8,1% 9,9% 11,3% 6,3% 37,1%Domináns román 13 33 41 35 17 139kétnyelvű% kétnyelvűség 9,4% 23,9% 29,7% 25,4% 12,3% 100,0%% életkor 21,0% 30,8% 31,8% 26,7% 25,4% 28,0%% összeg 2,6% 6,7% 8,3% 7,1% 3,4% 28,0%Kétfélnyelvű 19 10 14 14 4 61% kétnyelvűség 31,1% 16,4% 23,0% 23,0% 6,6% 100,0%% életkor 30,6% 9,3% 10,9% 10,7% 6,0% 12,3%% összeg 3,8% 2,0% 2,8% 2,8% ,8% 12,3%Összesen 62 107 129 131 67 496% kétnyelvűség 12,5% 21,6% 26,0% 26,4% 13,5% 100,0%% életkor 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0%% összeg 12,5% 21,6% 26,0% 26,4% 13,5% 100,0%Az adatok elemzésekor figyelembe kell venni, hogy a 3 éves illetve a 7 éves korosztálykisebb arányt képvisel, mivel a 3 évesek egy része még nem jár óvodába, a 7 évesek egy részepedig már iskolába jár. Ugyanakkor a 3-4 évesek csoportjában a kétfélnyelvűség és amegkésett beszédfejlődés nehezen differenciálható.Megvizsgáltam az óvodások kétnyelvűségi szintjét az otthon beszélt nyelvfüggvényében (lásd 5.10. táblázat). Várhatóan, szoros összefüggés mutatható ki (a χ 2 értéke104
307,194, a szabadságfok 12, az eredmény pedig p
- Page 1 and 2:
Szegedi Tudományegyetem,Bölcsész
- Page 3 and 4:
4.1. A bánsági mozaik és a Temes
- Page 5 and 6:
1. BevezetőAz elmúlt évtizedekbe
- Page 7 and 8:
funkció áll előtérben, a kapcso
- Page 9 and 10:
Óvodában és iskolában dolgozó
- Page 11 and 12:
nyelvhasználat kritériumának alk
- Page 13 and 14:
A kétnyelvűség kiterjedése szer
- Page 15 and 16:
az elsőn keresztül tanulja. Ilyen
- Page 17 and 18:
teljes egészére vonatkozik, amely
- Page 19 and 20:
A következő években a kétnyelv
- Page 21 and 22:
fejlett országában. A központi k
- Page 23 and 24:
3. A gyermekkori kétnyelvűség ki
- Page 25 and 26:
Szimultán kétnyelvűség esetén
- Page 27 and 28:
Szekvenciális gyerekkori kétnyelv
- Page 29 and 30:
kijelentések alkotására, az átv
- Page 31 and 32:
3.2.2.2. Életkor és a nyelvek agy
- Page 33 and 34:
3.1. ábra A kétnyelvűség foka,
- Page 35 and 36:
3.3.1.1. A nyelvileg vegyes család
- Page 37 and 38:
gyermekeiket. Ha a magyar apa lép
- Page 39 and 40:
megfogalmazását is: míg a nem an
- Page 41 and 42:
az állam nyelvét, így kódolva v
- Page 43 and 44:
nyelven is tanítják őket. Késő
- Page 45 and 46:
többségi nyelv oktatási nyelvké
- Page 47 and 48:
A felnőtt- gyermek kapcsolaton tú
- Page 49 and 50:
3.4. A nyelvi szocializáció szere
- Page 51 and 52:
4. A többnyelvű környezet bemuta
- Page 53 and 54: A Temes megyei magyarok száma 2002
- Page 55 and 56: nincs jelen, de amelynek történé
- Page 57 and 58: gyakori használata a családban (2
- Page 59 and 60: Horváth (2008) elemzései szerint
- Page 61 and 62: 4.3.2.1. Kisebbségi oktatás Temes
- Page 63 and 64: Ezek a adatok viszont árnyaltabb e
- Page 65 and 66: évek óta az anyanyelvi táborok,
- Page 67 and 68: A kétnyelvűséggel, a kisebbségi
- Page 69 and 70: 5. A nyelvi szocializáció és az
- Page 71 and 72: A nyelvi szocializációs tér vizs
- Page 73 and 74: IV. osztályI. osztályIII. osztál
- Page 75 and 76: 181614121086420általános szakisko
- Page 77 and 78: Megfigyelési lap a nyelvi szociali
- Page 79 and 80: származási helye, a család jelen
- Page 81 and 82: A felmérés során a magyar tannye
- Page 83 and 84: egyéb-egyébromán-egyébmagyar-eg
- Page 85 and 86: 5.2. táblázat Kisiskolások szül
- Page 87 and 88: olyan családból származik, akine
- Page 89 and 90: A vegyes házasságok esetében a m
- Page 91 and 92: A nyelvileg vegyes házasságok ese
- Page 93 and 94: tagozatoscsak magyartannyelvnincs a
- Page 95 and 96: A kisiskolások 22,7%-a említett (
- Page 97 and 98: A 5.3. táblázatból olvashatók k
- Page 99 and 100: 353025201510503328,224,62316,316,71
- Page 101 and 102: egyfajta szelekció is: azokat a gy
- Page 103: 5.6. táblázat Óvodások - kétny
- Page 107 and 108: 5.3.2.2. Kisiskolások kétnyelvűs
- Page 109 and 110: Ha a kétnyelvűség szintjét a sz
- Page 111 and 112: Az iskolába lépő gyerekek szüle
- Page 113 and 114: németnem jártrománmagyar5.28. á
- Page 115 and 116: 5.3.3.1.Nyelvileg vegyes családokb
- Page 117 and 118: A nyelvileg vegyes házasságokban
- Page 119 and 120: Az elképzelés viszont nem mindig
- Page 121 and 122: Az óvodaválasztás indítékai, n
- Page 123 and 124: A román Minimaxot nézi általába
- Page 125 and 126: Azt szeretnénk egyaránt, hogy tud
- Page 127 and 128: tapasztaljuk, hogy azok a családok
- Page 129 and 130: A pedagógusok nézeteivel kapcsola
- Page 131 and 132: Ha a különböző intézménytípu
- Page 133 and 134: nyelv elsajátítására. Szintén
- Page 135 and 136: A szakmai programok közül a legha
- Page 137 and 138: A kutatás célja a többnyelvű k
- Page 139 and 140: tagozatos intézményekben pedig a
- Page 141 and 142: hagyományosan a család látott el
- Page 143 and 144: Az eredmények azt jelzik, hogy a f
- Page 145 and 146: A kutatási eredmények (iskolaére
- Page 147 and 148: 6. Összegzés és további kutatá
- Page 149 and 150: KöszönetnyilvánításKöszönöm
- Page 151 and 152: Bialystok, E., Martin, M. és Viswa
- Page 153 and 154: Ferguson, Ch. (1959/2003): Diglossi
- Page 155 and 156:
Horváth István (2004): Az etnikai
- Page 157 and 158:
Lanstyák István (1994): Az anyany
- Page 159 and 160:
Singleton, D. (1989): Language acqu
- Page 161 and 162:
Weinreich, A.G (1953): Languages in
- Page 163 and 164:
5.19. ábra Kisiskolások kedvelt T
- Page 165 and 166:
Település neve: _________________
- Page 167 and 168:
2-es MellékletA félig strukturál
- Page 169 and 170:
3-as MellékletA DIFER Diagnosztiku
- Page 171 and 172:
171
- Page 173 and 174:
Pontszám:__III. SZÁMMEMÓRIA:I. s
- Page 175 and 176:
5-ös MellékletKérdőív a kétny
- Page 177 and 178:
6-os MellékletSzimultán és szekv
- Page 179 and 180:
3. A szekvenciális kétnyelvűség