Göncz Lajos (2004): A vajdasági magyarság kétnyelvűsége. Nyelvpszichológiaivonatkozások. MTT Könyvtár, Szabadka.Göncz Lajos (1999): A magyar nyelv Jugoszláviában (Vajdaságban). Osiris Kiadó, ForumKiadó, MTA Kisebbségkutató Műhely, Budapest – Újvidék.Göncz Lajos (1995): A tannyelv hatása a tanulók személyiségfejlődésére többnyelvűkörnyezetben. In Kassai Ilona (szerk.) Kétnyelvűség és magyar nyelvhasználat. MTANyelvtudományi Intézet, Budapest. 65–81.Göncz Lajos (1985): A kétnyelvűség pszichológiája. A magyar- szerbhorvát kétnyelvűséglélektani vizsgálata. Fórum Könyvkiadó, Budapest.Grin, F. és Moring, T. (2002): Support for Minority Languages in Europa. Final Report.European Bureau for Lesser Used Languages, European Center for Minority Issues.Grosjean, F. (1982). Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism. HarvardUniversity Press, Cambridge.Győri Szabó Róbert (1999): Kisebbségi oktatási rendszerek a példaértékű kisebbségpolitikaigyakorlatú európai államokban – Finnországban és Olaszországban. Magyar Kisebbség 5.4 sz., 203-234.Hakuta, K. (1986): Mirror of Language: The Debate on Bilingualism. Basic Books, NewYork.Hakuta, K. és McLaughlin, B. (1996): Bilingualism and second language learning: Seventensions that define research. In: Berliner, D. és Calfe, R. C. (szerk.) Handbook ofEducational Psychology. Macmillan, New York. 603-621.Harding, E. és Riley, Ph. (1986). The bilingual family. A handbook for parents. CambridgeUniversity Press, Cambridge.Harley, B. és Wang, W. (1997): The critical period hypothesis: Where are we now? In deGroot, A.M.B. és Kroll, J.F. (szerk.): Tutorials in bilingualism: Psycholinguisticperspectives. Lawrence Erlbaum, Hillsdale. 1-50.Haugen, E. (1972): The Ecology of Language. Stanford University Press, Stanford.Hegyeli Attila (2001): A moldvai csángók magyar nyelvi oktatásának szükségességéről.Regio: kisebbség, poltika, társadalom. 12. 4 sz. 181-194.Hercz Mária (2005): Pedagógusok szakember- és gyermekképe (gondolatok a kognitívfejlődésről vallott nézetek megismerése közben). Magyar Pedagógia. 105. 2 sz. 153 - 184.Hoffmann, Ch. (1991): An introduction to bilingualism. Longman, London.Horváth István (2008): Elemzések a romániai magyarok kétnyelvűségéről.Műhelytanulmányok a romániai kisebbségekről 8. ISPMN, Kolozsvár.154
Horváth István (2004): Az etnikailag vegyes házasságok az erdélyi magyar lakosság körében:1992-2002. In: Kiss Tamás (szerk): Népesedési folyamatok az ezredfordulón Erdélyben.Kriterion, Kolozsvár. 235-256.Hörmann, H. (1970): Psyhologie der Sprache, Springer Verlag, Berlin, Heidelberg, NewYork.Huppertz, N. (2002.): Französisch so früh? - Bilinguale Bildung im Kindergarten. FreiburgerSchriften zur Elementarpädagogik 2. Oberried.Imre Anna (2004): Nyelv, nyelvhasználat, identitás – nemzetiségi tanulók körébenKisebbségkutatás, 13. 1 sz. 17-35.Imre Anna (2003): Tanulók a nemzetiségi oktatásban. Regio: kisebbség, politika, társadalom.14. 3 sz. 219-245.Jarovinszkij Alekszandr (1994). Gyermekkori kétnyelvűség: hátrány vagy előny? Kísérletivizsgálatok, Regio: kisebbség, politika, társadalom, 5. 4 sz. 66-76.Jarovinszkij Alekszandr (1991): A gyerekkori kétnyelvűség pszichológiai éspszicholingvisztikai kérdései. Kandidátusi disszertáció, Pécs.Johnson, J.S. és Newport, E.L. (1989): Critical period effects in second language learning:The influence of maturational state on the acquisition of English as a second language.Cognitive Psychology, 21. 1 sz. 60-100.Johnstone, R. (2004): Az életkor szerepéről: néhány nyelvpolitikai implikáció. Iskolakultúra14. 10 sz. 3-15.Józsa Krisztián és Nikolov Marianne (2005). Az angol és német nyelvi készségekfejlettségét befolyásoló tényezők. Magyar Pedagógia, 105. 3 sz. 307-337.Karmacsi Zoltán (2007): Kétnyelvűség és nyelvelsajátítása. PoliPrint, Ungvár.Kasper, G. és Rose, K.R. (2002): Pragmatic development in a second language. Wiley-Blackwell, Malden.Kiss Jenő (2002): Társadalom és nyelvhasználat. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest.Kókai Sándor (2004): Az állam- és közigazgatási határok változásainak hatásai a Bánátnépességére a XX. század folyamán. Előadás: II. Magyar Földrajzi Konferencia. Szeged,2004. szeptember 2-4. http://geography.<strong>hu</strong>/mfk2004/mfk2004/cikkek/kokai_sandor.pdfKókai Sándor (2002): A Bánát etnikai földrajzi jellemzői és sajátosságai a XX. század elején.Természettudományos Közlemények 2. sz. Nyíregyháza, 139-159.Kókai Sándor (2001): A Bánát népességföldrajzi jellemzői és sajátosságai a XIX. sz. közepén.Észak- és Kelet- Magyarországi Földrajzi Évkönyv 10. kötet. Nyíregyháza, 7-14.Kolláth Anna (szerk.) (2009): A muravidéki kétnyelvű oktatás fél évszázada. Univerza vMariboru, Maribor.155
- Page 1 and 2:
Szegedi Tudományegyetem,Bölcsész
- Page 3 and 4:
4.1. A bánsági mozaik és a Temes
- Page 5 and 6:
1. BevezetőAz elmúlt évtizedekbe
- Page 7 and 8:
funkció áll előtérben, a kapcso
- Page 9 and 10:
Óvodában és iskolában dolgozó
- Page 11 and 12:
nyelvhasználat kritériumának alk
- Page 13 and 14:
A kétnyelvűség kiterjedése szer
- Page 15 and 16:
az elsőn keresztül tanulja. Ilyen
- Page 17 and 18:
teljes egészére vonatkozik, amely
- Page 19 and 20:
A következő években a kétnyelv
- Page 21 and 22:
fejlett országában. A központi k
- Page 23 and 24:
3. A gyermekkori kétnyelvűség ki
- Page 25 and 26:
Szimultán kétnyelvűség esetén
- Page 27 and 28:
Szekvenciális gyerekkori kétnyelv
- Page 29 and 30:
kijelentések alkotására, az átv
- Page 31 and 32:
3.2.2.2. Életkor és a nyelvek agy
- Page 33 and 34:
3.1. ábra A kétnyelvűség foka,
- Page 35 and 36:
3.3.1.1. A nyelvileg vegyes család
- Page 37 and 38:
gyermekeiket. Ha a magyar apa lép
- Page 39 and 40:
megfogalmazását is: míg a nem an
- Page 41 and 42:
az állam nyelvét, így kódolva v
- Page 43 and 44:
nyelven is tanítják őket. Késő
- Page 45 and 46:
többségi nyelv oktatási nyelvké
- Page 47 and 48:
A felnőtt- gyermek kapcsolaton tú
- Page 49 and 50:
3.4. A nyelvi szocializáció szere
- Page 51 and 52:
4. A többnyelvű környezet bemuta
- Page 53 and 54:
A Temes megyei magyarok száma 2002
- Page 55 and 56:
nincs jelen, de amelynek történé
- Page 57 and 58:
gyakori használata a családban (2
- Page 59 and 60:
Horváth (2008) elemzései szerint
- Page 61 and 62:
4.3.2.1. Kisebbségi oktatás Temes
- Page 63 and 64:
Ezek a adatok viszont árnyaltabb e
- Page 65 and 66:
évek óta az anyanyelvi táborok,
- Page 67 and 68:
A kétnyelvűséggel, a kisebbségi
- Page 69 and 70:
5. A nyelvi szocializáció és az
- Page 71 and 72:
A nyelvi szocializációs tér vizs
- Page 73 and 74:
IV. osztályI. osztályIII. osztál
- Page 75 and 76:
181614121086420általános szakisko
- Page 77 and 78:
Megfigyelési lap a nyelvi szociali
- Page 79 and 80:
származási helye, a család jelen
- Page 81 and 82:
A felmérés során a magyar tannye
- Page 83 and 84:
egyéb-egyébromán-egyébmagyar-eg
- Page 85 and 86:
5.2. táblázat Kisiskolások szül
- Page 87 and 88:
olyan családból származik, akine
- Page 89 and 90:
A vegyes házasságok esetében a m
- Page 91 and 92:
A nyelvileg vegyes házasságok ese
- Page 93 and 94:
tagozatoscsak magyartannyelvnincs a
- Page 95 and 96:
A kisiskolások 22,7%-a említett (
- Page 97 and 98:
A 5.3. táblázatból olvashatók k
- Page 99 and 100:
353025201510503328,224,62316,316,71
- Page 101 and 102:
egyfajta szelekció is: azokat a gy
- Page 103 and 104: 5.6. táblázat Óvodások - kétny
- Page 105 and 106: 307,194, a szabadságfok 12, az ere
- Page 107 and 108: 5.3.2.2. Kisiskolások kétnyelvűs
- Page 109 and 110: Ha a kétnyelvűség szintjét a sz
- Page 111 and 112: Az iskolába lépő gyerekek szüle
- Page 113 and 114: németnem jártrománmagyar5.28. á
- Page 115 and 116: 5.3.3.1.Nyelvileg vegyes családokb
- Page 117 and 118: A nyelvileg vegyes házasságokban
- Page 119 and 120: Az elképzelés viszont nem mindig
- Page 121 and 122: Az óvodaválasztás indítékai, n
- Page 123 and 124: A román Minimaxot nézi általába
- Page 125 and 126: Azt szeretnénk egyaránt, hogy tud
- Page 127 and 128: tapasztaljuk, hogy azok a családok
- Page 129 and 130: A pedagógusok nézeteivel kapcsola
- Page 131 and 132: Ha a különböző intézménytípu
- Page 133 and 134: nyelv elsajátítására. Szintén
- Page 135 and 136: A szakmai programok közül a legha
- Page 137 and 138: A kutatás célja a többnyelvű k
- Page 139 and 140: tagozatos intézményekben pedig a
- Page 141 and 142: hagyományosan a család látott el
- Page 143 and 144: Az eredmények azt jelzik, hogy a f
- Page 145 and 146: A kutatási eredmények (iskolaére
- Page 147 and 148: 6. Összegzés és további kutatá
- Page 149 and 150: KöszönetnyilvánításKöszönöm
- Page 151 and 152: Bialystok, E., Martin, M. és Viswa
- Page 153: Ferguson, Ch. (1959/2003): Diglossi
- Page 157 and 158: Lanstyák István (1994): Az anyany
- Page 159 and 160: Singleton, D. (1989): Language acqu
- Page 161 and 162: Weinreich, A.G (1953): Languages in
- Page 163 and 164: 5.19. ábra Kisiskolások kedvelt T
- Page 165 and 166: Település neve: _________________
- Page 167 and 168: 2-es MellékletA félig strukturál
- Page 169 and 170: 3-as MellékletA DIFER Diagnosztiku
- Page 171 and 172: 171
- Page 173 and 174: Pontszám:__III. SZÁMMEMÓRIA:I. s
- Page 175 and 176: 5-ös MellékletKérdőív a kétny
- Page 177 and 178: 6-os MellékletSzimultán és szekv
- Page 179 and 180: 3. A szekvenciális kétnyelvűség