ontem e hoje - Repositório Aberto da Universidade do Porto
ontem e hoje - Repositório Aberto da Universidade do Porto
ontem e hoje - Repositório Aberto da Universidade do Porto
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
RAZA, LENGUAY CULTURA. ACTUALIZACION ES<br />
MALGACH ES<br />
"Racismo" es una de esas palabras que a1 hilo de 10s aiios se ha i<strong>do</strong> cargan<strong>do</strong> de<br />
connotaciones que se han i<strong>do</strong> entretejien<strong>do</strong> en 10s usos heterogéneos a 10s que ha<br />
<strong>da</strong><strong>do</strong> lugar. E1 resulta<strong>do</strong> ha si<strong>do</strong> una maraiia de redes semánticas que convierten en<br />
un asunto delica<strong>do</strong> cualquier recuperación de1 concepto por parte de instancias con<br />
pretensiones científicas. Naturalmente, esta dificultad no hace de1 racismo un tema<br />
de estudio indeseable ni, mucho menos, inabor<strong>da</strong>ble. Muchas otras nociones padecen<br />
10s mismos problemas a consecuencia de su variable raigambre sociolingüística, es<br />
decir, de1 hecho de que sean vocablos emplea<strong>do</strong>s tanto en contextos "expertos"<br />
(habitualmente preocupa<strong>do</strong>s por e1 rigor terminológico) como "no expertos" (<strong>do</strong>nde<br />
e1 rigor cede a menu<strong>do</strong> e1 paso ala expresivi<strong>da</strong>d o la capaci<strong>da</strong>d de difusión). Tal vez<br />
10 que distinga e1 caso que nos ocupa sea e1 altísimo gra<strong>do</strong> de consenso acerca dela<br />
valoración muy negativa que se otorga a to<strong>do</strong> significa<strong>do</strong> asocia<strong>do</strong> a1 significante<br />
"racismo", jsea cual sea e1 significa<strong>do</strong> que se propone! Semejante axiología inclusiva<br />
-que comporta a menu<strong>do</strong> emociones muy fuertes- ha oscureci<strong>do</strong> la investigación<br />
sobre e1 tema y obliga casi ritualmente a una declaración mínima sobre las<br />
concepciones y enfoques emplea<strong>do</strong>s por e1 autor. Ahí va la de1 presente texto.<br />
En primer lugar, vale Ia pena recor<strong>da</strong>r que, desde e1 siglo XIX, e1 racismo implica<br />
una discriminación entre individuos que se pretenden pertenecientes a grupos<br />
biológicos distintos y jerarquiza<strong>do</strong>s, Ias razas, entendi<strong>da</strong>s como grandes troncos o<br />
como finas ramificaciones <strong>da</strong>rvinianas; estas razas compartirían un patrimonio<br />
genético particular, independientemente de Ia manifestación fenotípica en ca<strong>da</strong><br />
individuo. Antes, la palabra "raza" no se definía específicamente como un taxón<br />
biológico, sino que, aunque vincula<strong>da</strong> a la idea de especie, clase, tipo2, se confundia<br />
' Universi<strong>da</strong>de de Llei<strong>da</strong>.<br />
Corominas propone convincentemente su derivaúón dei latín ratio -anis, "'cálculo, cuenta', en e1<br />
senti<strong>do</strong> de '<strong>da</strong>ççe, ín<strong>do</strong>le, mo<strong>da</strong>ii<strong>da</strong>d'", kente a otras "candi<strong>da</strong>turas" como e1 árabe rnis,"jefe", e1 lak<br />
rndin, "raya<strong>do</strong>" o e1 longobar<strong>do</strong> rnizn, "ünea, raya". Este autor til<strong>da</strong> de extravagancia carpetobetó~ca Ia<br />
idea, un tanto difundi<strong>da</strong> entre algunos africaniçtas, que e1 uso internacional dela palabra "raza" derivaba<br />
de ias lenguaç ibéricas.