25.10.2013 Views

teaduslugu ja nüüdisaeg xi - Tartu Ülikool Filosoofiateaduskond

teaduslugu ja nüüdisaeg xi - Tartu Ülikool Filosoofiateaduskond

teaduslugu ja nüüdisaeg xi - Tartu Ülikool Filosoofiateaduskond

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Distsiplinaarsed piirid, uurimisobjekti piirid <strong>ja</strong> teadlase identiteet<br />

“...Tõlketeaduse prestiiž ei ole kaalul tõlketeaduse enda sees; tõlketeaduslikku<br />

uurimistööd hakatakse tõsiselt võtma vaid siis, kui teised<br />

humanitaarteaduslikud distsipliinid tunnistavad, et va<strong>ja</strong>vad tõlkefenomeni<br />

tundmaõppimist oma uurimisobjektide paremaks mõistmiseks”<br />

(Lambert 1992: 25).<br />

Metodoloogilise enesetunnetuse teiseks strateegiaks on olemuslike<br />

küsimuste esitamine <strong>ja</strong> hoiakute kujundamine. Tõlketeadus on seotud<br />

tõlketegevuse erinevate aspektidega ning olemuslikud küsimused algavad<br />

juba sellest, mida üldse tuleks hinnata tõlketeaduse seisundi analüüsimise<br />

käigus. Vastuse otsimine sellele küsimusele viib meid ühelt poolt<br />

tõlkeõpetuse <strong>ja</strong> hea tõlke mõiste mõtestamise juurde. Teiselt poolt aga<br />

arusaamiseni, et hindamise kriteeriumid va<strong>ja</strong>vad selgemat defineerimist.<br />

Defineerimine omakorda eeldab hindamisprotseduuride paremat väl<strong>ja</strong>arendamist<br />

(Martínez Melis, Hurtado Albir 2001: 275). Muidugi võib<br />

küsimused sõnastada ka empiirilisest uurimistööst lähtudes ning mitte<br />

tõlketeadust tervikuna silmas pidades, vaid kindlaid tõlkemudeleid aluseks<br />

võttes. Nii on Andrew Chesterman sõnastanud empiirilise uurimistöö<br />

metodoloogilise küsimustiku (checklist of methodological points:<br />

Chesterman 2000: 21) ning ta leiab, et uuri<strong>ja</strong> metodoloogilised hoiakud<br />

saavad empiirilises analüüsis lähtuda kolmest võimalikust tõlkemudelist.<br />

Need on staatiline ehk võrdlev mudel, dünaamiline ehk protsessimudel<br />

<strong>ja</strong> põhjuslik mudel (Chesterman 2000: 18–19).<br />

Üldteoreetiliste või üldempiiriliste küsimuste kõrval on aga võimalikud<br />

ka kitsamalt positsioonilt formuleeritud küsimused. Ja sellisel<br />

juhul on oluline lähtepositsiooni eksplitsiitsus, ükskõik millisel tõlketeaduslikul<br />

teemal ka ei arutleta. Hans J.Vermeer tunnistab oma staažika<br />

tõlketeadlase skeptitsismis (old-age scepticism), et tõlketeaduse heterogeensuse<br />

põhjuseks on as<strong>ja</strong>olu, “et me teame tõlkeprotsessi kohta veel<br />

liiga vähe, et oodata tõlketeaduses kiiret progressi” (Vermeer 1998: 62).<br />

Selles situatsioonis võiks uute ideede hindamine lähtuda nende tekkimise<br />

algpunktist. See tähendab, et mitmed lõputud poleemikad tõlgete<br />

originaalitruudusest <strong>ja</strong> vabadusest võinuksid tulemuslikumad olla poleemikas<br />

osale<strong>ja</strong>te põhimõtteliste seisukohtade määratletuse korral. On<br />

selge, et H. J. Vermeeri kui skoposteooria ehk tõlke eesmärki alusprintsiibiks<br />

pidava teadlase positsioon peab sellises poleemikas eriline olema.<br />

Nagu iga teisegi kindla algpositsiooniga tõlketeoreetiku positsioon:<br />

81

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!