SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov
SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov
SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
130 Chapter 5: Writing Practices<br />
have indicated a few small section divisions, such as in 4QEn a ar (4Q201), for a smaller degree of division (also<br />
indicated in three places which do not coincide with verse endings), but the evidence is insufficient for establishing<br />
that the manuscript reflects verse division.<br />
• 4QDan d : While S. Pfann and E. Ulrich suggested that small spaces in this manuscript represent verse<br />
division, 182 the evidence (after Dan 3:24; 4:5, 12; 7:18) is insufficient and may well reflect section indications.<br />
• 4QIsa d : According to Skehan–Ulrich, DJD XV, 77, some spaces in this manuscript coincide with the ends of<br />
verses, but the evidence is inconclusive, and in other instances verse endings were not indicated in this manuscript.<br />
• 1QIsa a : Crown, “Studies. III,” 376 suggested that this manuscript indicated some verse divisions (Isa 43:23<br />
ff. [XXXVII 17]; 45:17 [XXXVIII 24]). Furthermore, the small space before col. XXI 4 in that scroll coincides with<br />
the beginning of Isa 26:21. However, even though col. XXI seems to provide a sizeable number of instances in<br />
which ends of verses were indicated by spacing, the great majority of the ends of verses in this scroll are not<br />
indicated in this manner. Korpel–Oesch, Delimitation Criticism, 13 mention spaces between verses in Isa 50:1-11<br />
(XLI 29–XLII 13), where indeed a larger number of spaces than usual are found between verses (after vv 2, 4, 5, 6, 7,<br />
8, 9 [the end of v 10 occurs at the end of a line]), while the ends of vv 3 and 11 coincide with open sections. Two<br />
closed sections are indicated in the middle of v 2. The reason for the conglomeration of section breaks in this<br />
pericope is unclear, but since this practice pertains to a very small part of 1QIsa a , it cannot be taken as proof for the<br />
indication of verses in this scroll.<br />
• 1QIsa b : This manuscript displays a few small spaces after verses and in the middle of a verse (for the evidence,<br />
see Oesch, Petucha und Setuma, 249), but these instances do not reflect a system of verse division, since no spaces<br />
are indicated after the great majority of verses.<br />
• 1QpaleoExod and 1QpaleoLev: According to Oesch, Petucha und Setuma, 356, n. 13 these scrolls indicated<br />
some verses (‘Kleinstspatien’), but the evidence for the first scroll is incorrect, and that for the second is partly<br />
incorrect and partly pertains to section divisions.<br />
b. Targumim. 4QtgLev (4Q156), one of the two Qumran manuscripts of the Targum from<br />
cave 4 ascribed by J. T. Milik, DJD VI, 86–9 to the second-first centuries BCE, systematically<br />
indicates the ends of verses and of some half-verses (Lev 16:12, 14a, 14b, 18a, 18b, 20, 21a) with<br />
a dicolon (:). This notation is in accord with the writing tradition in that language and script. 183<br />
The evidence for 4QtgJob (one space after Job 5:1) is unclear, while 11QtgJob has no verse<br />
divisions at all (the spaces after Job 28:26 [XIII 8] and 29:12 [XIV 7] are probably coincidental).<br />
The medieval codex Neophyti of the Targum likewise indicated dicola at the ends of verses.<br />
c. Greek translations. The earliest Greek evidence for verse division from the second century<br />
BCE onwards (texts from Qumran and Nah≥al H≥ever, Egyptian papyri) shows that verses were<br />
indicated by spacing, rendering stable the evidence for the early division into verses of this<br />
version. At a later stage, these spaces were filled in with graphic indicators in accord with the<br />
Greek writing tradition, namely the dicolon and dot (high, median, and low). 184 The evidence<br />
regarding the indication of verses in these early Greek sources (spacing, dicolon, dot), presented<br />
in detail in APPENDIX 5A, thus refers to both verses and groups of words within verses (halfverses).<br />
At the same time, several Greek manuscripts of 2 CE onwards have no verse division at<br />
all, probably reflecting a secondary development.<br />
A comparison of the verse division details in the ancient Greek biblical manuscripts and the<br />
Masoretic tradition is hampered by the fact that the transmission of the Greek biblical<br />
manuscripts, certainly in Christian copies, moved away from the original translation. The original<br />
understanding of the verse divisions cannot be reconstructed easily, but there are indications of<br />
differences in details between the Hebrew and Greek traditions. Some details in the Greek sources<br />
may reflect early traditions, or even the original translation itself, while others may have been<br />
182 S. Pfann, “The Aramaic Text and Language of Daniel and Ezra in the Light of Some Manuscripts from Qumran,” Textus<br />
16 (1991) 127–37, especially 136; idem, “4QDaniel d (4Q115): A Preliminary Edition with Critical Notes,” RevQ 17<br />
(1996) 37–71, especially 49–52; E. Ulrich, DJD XVI, 239–40.<br />
183 For parallels in the cuneiform Uruk inscription in Aramean, see C. H. Gordon, “The Aramaic Incantation in Cuneiform,”<br />
AO 12 (1938) 105–17; B. Landsberger, “Zu den aramäischen Beschwörungen in Keilschrift,” ibid., 247–57; Beyer,<br />
Ergänzungsband, 132.<br />
184 For other uses of dots in manuscripts, see SUBJECT INDEX, ‘dot.’