03.04.2013 Views

SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov

SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov

SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

208 Chapter 5: Writing Practices<br />

containing any of the aforementioned scribal systems for the writing of divine names, have been<br />

preserved.<br />

Special systems were also used in the manuscripts of Greek Scripture to represent the Tetragrammaton (the use<br />

of kuvrio", usually without the article, probably represents a later stage in the development of the translation):<br />

1. The writing of the Tetragrammaton in Hebrew characters (for analyses, see Stegemann, KURIOS; Skehan,<br />

“Divine Name”; G. Mercati, “Sulla scrittura del tetragramma nelle antiche versioni greche del Vecchio<br />

Testamento,” Bib 22 [1941] 339–66; Roberts, Manuscript, 26–48; L. W. Hurtado, “The Origin of the Nomina<br />

Sacra: A Proposal,” JBL 117 [1998] 655–73):<br />

a. In the paleo-Hebrew script (with the exception of the second item, all on leather).<br />

• Scribes A and B of 8H≥evXIIgr (end of 1 BCE); the Tetragrammaton includes a final letter he.<br />

• P.Oxy. 50.3522 of Job 42 (1 CE); the Tetragrammaton includes a final letter he.<br />

• P.Oxy. 7.1007 (leather) of Genesis 2–3 (3 CE): Double yod with a horizontal stroke through both letters as part<br />

of the letters, also known from Jewish coins of the second century CE (at the same time, this text also has the<br />

abbreviated q(eo)v", which would point to a Christian scribe).<br />

• P.Vindob. Gr 39777 of Psalms 68, 80 in the version of Symmachus (3–4 CE; leather) published, among<br />

others, by G. Mercati, “Frammenti di Aquila o di Simmaco,” RB NS 8 (1911) 266–72.<br />

• The Aquila fragments of Kings and Psalms (5–6 CE) published by F. C. Burkitt, Fragments of the Books of<br />

Kings According to the Translation of Aquila (Cambridge 1897; the yod and waw are identical); C. Taylor,<br />

Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests from the Taylor-Schechter Collection (Cambridge 1900).<br />

• An ancient testimony to this custom is preserved in Jerome’s Prologus Galeatus (Praef. in Libr. Sam. et<br />

Malach.; Migne, PL XXVIII, cols. 594–5): ‘Nomen Domini tetragrammaton in quibusdam Graecis voluminibus<br />

usque hodie antiquis expressum litteris invenimus.’<br />

b. In the square script<br />

• P.Fouad 266b (848) of Deuteronomy (middle of 1 BCE). The first scribe left spaces indicating where the divine<br />

name (either kuvrio" or the Tetragrammaton) was to be filled in (see the text under TABLE 19). The second scribe<br />

wrote these Tetragrammata.<br />

• pipi: The second column of the Hexapla in the Psalms fragments published by G. Mercati, Psalterii Hexapli<br />

reliquiae (Vatican 1958).<br />

• pipi in several Hexaplaric manuscripts (Q, 86, 88, 234 margin , 264).<br />

• ypyp in the Syriac script in the Syro-Hexapla.<br />

For a detailed analysis, see Stegemann, KURIOS.<br />

2. 4QpapLXXLev b of Leviticus 2–5 (1 BCE) transliterated the Tetragrammaton as IAW (preceded and followed<br />

by a space) in Lev 3:12; 4:27. 278 This transcription is unique among the witnesses of Greek Scripture. 279<br />

3. The first scribe of P.Oxy. 4.656 of Genesis 14–27 (2 or 3 CE) left spaces for the divine name (the<br />

Tetragrammaton?), as in P.Fouad 266b (848; middle of 1 BCE), filled in by a second hand with the unabbreviated<br />

form of kuvrio" in 15:8; 24:31, 42. According to Van Haelst, Catalogue, 17, these occurrences of kuvrio" were<br />

written with a different pen. The scribe of P.Berlin 17213 of Genesis 19 (3 CE) possibly left a space for kuvrio",<br />

which was not filled in, but more likely the space denotes a closed paragraph after Gen 19:18.<br />

A special practice for the writing of the divine names was also followed in many manuscripts of SP. In those<br />

manuscripts, the last one or two letters were always separated from the remainder of the last word in the line,<br />

creating an elegant column structure at the beginning and end of the column. However, when the Tetragrammaton<br />

was to occur at the end of the line, hence creating a divided Tetragrammaton (hw hy), many scribes retracted the<br />

Tetragrammaton slightly from the left margin, in order to avoid the division of its letters. Examples of such<br />

‘retractive’ manuscripts are provided in Crown, Dated Samaritan MSS, e.g. John Rylands MS 1, New York Public<br />

Library 11010. This pertains also to the Sefer Abisha as described by A. D. Crown, “The Abisha Scroll of the<br />

Samaritans,” BJRL 58 (1975) 36–65, especially 45.<br />

e. Errors<br />

278 See the analysis by F. E. Shaw, The Earliest Non-Mystical Jewish Use of IAW, unpubl. Ph.D. diss., University of<br />

Cincinnati (Cincinnati, Ohio 2002), with much bibliography.<br />

279 The concordance of Hatch–Redpath misleadingly quotes in the list of the personal names such a marginal reading from<br />

codex Marchalianus (Q) in Ezek 1:2 and 11:1. This reading, not mentioned in Ziegler’s Göttingen edition, refers in 1:2<br />

to Iwakeim and in 11:1 to whynb represented in this note as oiko" iaw.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!