SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov
SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov
SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
208 Chapter 5: Writing Practices<br />
containing any of the aforementioned scribal systems for the writing of divine names, have been<br />
preserved.<br />
Special systems were also used in the manuscripts of Greek Scripture to represent the Tetragrammaton (the use<br />
of kuvrio", usually without the article, probably represents a later stage in the development of the translation):<br />
1. The writing of the Tetragrammaton in Hebrew characters (for analyses, see Stegemann, KURIOS; Skehan,<br />
“Divine Name”; G. Mercati, “Sulla scrittura del tetragramma nelle antiche versioni greche del Vecchio<br />
Testamento,” Bib 22 [1941] 339–66; Roberts, Manuscript, 26–48; L. W. Hurtado, “The Origin of the Nomina<br />
Sacra: A Proposal,” JBL 117 [1998] 655–73):<br />
a. In the paleo-Hebrew script (with the exception of the second item, all on leather).<br />
• Scribes A and B of 8H≥evXIIgr (end of 1 BCE); the Tetragrammaton includes a final letter he.<br />
• P.Oxy. 50.3522 of Job 42 (1 CE); the Tetragrammaton includes a final letter he.<br />
• P.Oxy. 7.1007 (leather) of Genesis 2–3 (3 CE): Double yod with a horizontal stroke through both letters as part<br />
of the letters, also known from Jewish coins of the second century CE (at the same time, this text also has the<br />
abbreviated q(eo)v", which would point to a Christian scribe).<br />
• P.Vindob. Gr 39777 of Psalms 68, 80 in the version of Symmachus (3–4 CE; leather) published, among<br />
others, by G. Mercati, “Frammenti di Aquila o di Simmaco,” RB NS 8 (1911) 266–72.<br />
• The Aquila fragments of Kings and Psalms (5–6 CE) published by F. C. Burkitt, Fragments of the Books of<br />
Kings According to the Translation of Aquila (Cambridge 1897; the yod and waw are identical); C. Taylor,<br />
Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests from the Taylor-Schechter Collection (Cambridge 1900).<br />
• An ancient testimony to this custom is preserved in Jerome’s Prologus Galeatus (Praef. in Libr. Sam. et<br />
Malach.; Migne, PL XXVIII, cols. 594–5): ‘Nomen Domini tetragrammaton in quibusdam Graecis voluminibus<br />
usque hodie antiquis expressum litteris invenimus.’<br />
b. In the square script<br />
• P.Fouad 266b (848) of Deuteronomy (middle of 1 BCE). The first scribe left spaces indicating where the divine<br />
name (either kuvrio" or the Tetragrammaton) was to be filled in (see the text under TABLE 19). The second scribe<br />
wrote these Tetragrammata.<br />
• pipi: The second column of the Hexapla in the Psalms fragments published by G. Mercati, Psalterii Hexapli<br />
reliquiae (Vatican 1958).<br />
• pipi in several Hexaplaric manuscripts (Q, 86, 88, 234 margin , 264).<br />
• ypyp in the Syriac script in the Syro-Hexapla.<br />
For a detailed analysis, see Stegemann, KURIOS.<br />
2. 4QpapLXXLev b of Leviticus 2–5 (1 BCE) transliterated the Tetragrammaton as IAW (preceded and followed<br />
by a space) in Lev 3:12; 4:27. 278 This transcription is unique among the witnesses of Greek Scripture. 279<br />
3. The first scribe of P.Oxy. 4.656 of Genesis 14–27 (2 or 3 CE) left spaces for the divine name (the<br />
Tetragrammaton?), as in P.Fouad 266b (848; middle of 1 BCE), filled in by a second hand with the unabbreviated<br />
form of kuvrio" in 15:8; 24:31, 42. According to Van Haelst, Catalogue, 17, these occurrences of kuvrio" were<br />
written with a different pen. The scribe of P.Berlin 17213 of Genesis 19 (3 CE) possibly left a space for kuvrio",<br />
which was not filled in, but more likely the space denotes a closed paragraph after Gen 19:18.<br />
A special practice for the writing of the divine names was also followed in many manuscripts of SP. In those<br />
manuscripts, the last one or two letters were always separated from the remainder of the last word in the line,<br />
creating an elegant column structure at the beginning and end of the column. However, when the Tetragrammaton<br />
was to occur at the end of the line, hence creating a divided Tetragrammaton (hw hy), many scribes retracted the<br />
Tetragrammaton slightly from the left margin, in order to avoid the division of its letters. Examples of such<br />
‘retractive’ manuscripts are provided in Crown, Dated Samaritan MSS, e.g. John Rylands MS 1, New York Public<br />
Library 11010. This pertains also to the Sefer Abisha as described by A. D. Crown, “The Abisha Scroll of the<br />
Samaritans,” BJRL 58 (1975) 36–65, especially 45.<br />
e. Errors<br />
278 See the analysis by F. E. Shaw, The Earliest Non-Mystical Jewish Use of IAW, unpubl. Ph.D. diss., University of<br />
Cincinnati (Cincinnati, Ohio 2002), with much bibliography.<br />
279 The concordance of Hatch–Redpath misleadingly quotes in the list of the personal names such a marginal reading from<br />
codex Marchalianus (Q) in Ezek 1:2 and 11:1. This reading, not mentioned in Ziegler’s Göttingen edition, refers in 1:2<br />
to Iwakeim and in 11:1 to whynb represented in this note as oiko" iaw.