03.04.2013 Views

SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov

SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov

SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Scribal Practices and Approaches Reflected in the Texts from the Judean Desert 131<br />

inserted secondarily, such as the indication of a pause after groups of words, especially in the<br />

middle of the verse, but also in other positions; see the third column in the TABLE in APPENDIX 5<br />

(for the details regarding 8H≥evXIIgr, see <strong>Tov</strong>, DJD VIII, 11–12). These mid-verse divisions<br />

probably reflect pauses that were natural for a scribe or early reader. A relatively late source such<br />

as P.Oxy. 11.1352 (leather) of Psalms 82–83 LXX (early 4 CE), presenting dicola in spaces after<br />

groups of words, shows how unnatural this tradition (often against MT may have been. The<br />

spacing in P.Oxy. 4.656 of Genesis 14–27 (2 or 3 CE) separating the verbs of speaking from the<br />

direct speech in 15:7a, 9a and in P.Chester Beatty VIII of Jeremiah 4–5 (2–3 CE) before speech in<br />

Jer 4:31 are paralleled by 4QDan a mentioned above and SP to be mentioned below. See also the<br />

high dots preceding or following personal names in accordance with the Greek writing system (cf.<br />

Threatte, Attic Inscriptions, 82, 85) in P.Fouad 266a–c (942, 848, 847) of Genesis and<br />

Deuteronomy (1 BCE), P.Berlin 11766 of Exodus 5–7 (4 CE) as well as the spaces in these places<br />

in 4QpapLXXLev b (1 BCE) and 4Qpap paraExod gr (4Q127).<br />

d. Sam. Pent. In most medieval manuscripts of SP, the ends of verses were indicated with a straight (:) or<br />

oblique (:) dicolon (afsaq), while larger sense units (sections) were indicated by the qis≥s≥ah sign in combination<br />

with a completely empty line (see the analysis in § 3i). Direct speech within a verse would start with two dots level<br />

with the tops of the letters (··), e.g. Gen 3:12, 17. Although all the SP manuscripts derive from the Middle Ages,<br />

the scribal traditions recorded in them probably reflect ancient practices. 185 The SP differs often from the other textual<br />

witnesses with regard to the indication of subdivisions of verses, but these sources may nevertheless be based on a<br />

common exegetical tradition (thus Oesch, Petucha und Setuma, 313). Usually, units ending with an afsaq in SP<br />

equal verses of MT, but sometimes they are larger than the Masoretic verses. On the other hand, examples of larger<br />

verse units as recorded in Tal’s edition (see p. x above) based on MS 6 (C) of the Shekhem synagogue are Gen<br />

2:16b-17; 3:1b-4; 8:6-7; 10:13-14; 19:12-13a. Sometimes, the divisions of verses in SP equal half-verses of MT as<br />

in Gen 1:29a, b; 3:1a, 1b; 3:5a, b.<br />

e. Masoretic accents. Various early written traditions concerning the division of the text into small units<br />

(verses) have come down to us as described above. All these texts are based probably on an ancient reading tradition<br />

that initially was oral. Such an oral reading tradition was put into writing at a later stage, and integrated into the<br />

recording of the accents of MT. Within this tradition, each unit ending with a silluq is considered a verse. 186<br />

According to Revell, an additional, parallel, system for verse division was once operative, visible now only in the<br />

so-called pausal forms, occurring not only at the ends and in the middle of the Masoretic verses, but also in other<br />

positions. 187 When the verse division was still being developed orally, there must have been some lack of clarity in<br />

individual instances. This is alluded to by the rabbinic tradition regarding the five verses in the Torah ‘of undecided<br />

syntactical adhesion’ ([rkh ˆhl ˆyaç) concerning the type of relation between a word and that preceding or following.<br />

These doubts pertain to the divisions at the end and in the middle of these Masoretic verses. 188<br />

f. Different verse divisions in the biblical text quoted in the pesharim? The pesharim from caves 1 and 4 at<br />

Qumran often differ from the Masoretic tradition regarding the scope of the biblical text quoted in the lemmas. Thus,<br />

while the lemmas quoting the biblical text in the exposition in 1QpHab sometimes conform to what is now a verse<br />

in the Masoretic tradition of Habakkuk (1:5, 11, 12, 17; 2:14, 15, 16, 18), more frequently they comprise half-verses<br />

or even smaller segments (1:3a, 3b, 4ba, 1:4bb, 6a, 6b, 10a, 10b, 1:13aa, 13b; 2:3a, 3b, 4a, 4b, 8b, 17a, 17b), oneand-a-half<br />

verses (1:1-2a; 1:6bb-7; 1:12b-13a; 2:7-8a), or stretches of two (2:1-2, 5-6, 12-13, 19-20), or three (1:14-<br />

16; 2:9-11) verses. Similar deviations from the scope of the verses of MT are reflected in the lemmas of 1QpMic<br />

(1Q14), 4Qpap pIsa c (4Q163), 4QpIsa d (4Q164), and 4QpNah (4Q169), and to a lesser degree 4QpHos a (4Q166) and<br />

185 Thus Anderson, Studies; Crown, “Studies. III”; E. J. Revell, “Biblical Punctuation and Chant in the Second Temple<br />

Period,” JSJ 7 (1976) 181–98; Robertson, Catalogue, xxi–xxii, xxv–xxvi, 3. See also Crown, Samaritan Scribes, 80.<br />

186 These verses were not numbered until a system of chapter division was introduced in the copies of the Vulgate in the<br />

thirteenth century by Archbishop Stephen Langton (d. 1228). From the Vulgate, that numbering system was introduced<br />

into editions of the Hebrew Bible as well as in manuscripts and editions of the other ancient versions. For the<br />

differences between the Hebrew editions, see J. S. Penkower, “Verse Divisions in the Hebrew Bible,” VT 50 (2000)<br />

379–93.<br />

187 E. J. Revell, “Pausal Forms in Biblical Hebrew: Their Function, Origin and Significance,” JSS 25 (1980) 165–79.<br />

188 See the discussion in S. Kogut, Correlations between Biblical Accentuation and Traditional Jewish Exegesis:<br />

Linguistic and Contextual Studies (Jerusalem 1994) 33–8 (Heb.); T. Jansma, “Vijf teksten in de Tora met een dubieuze<br />

constructie,” NTT 12 (1957–58) 161–79; M. Breuer, “Biblical Verses of Undecided Syntactical Adhesion,” Leshonenu<br />

58 (1994–5) 189–99 (Heb.).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!