03.04.2013 Views

SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov

SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov

SCRIBAL PRACTICES AND APPROACHE S ... - Emanuel Tov

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

26 Chapter 2: Scribes<br />

• J. Duhaime pointed out that 4QM a (4Q491) and 1QM do not relate to one another as a source and its revision,<br />

but that both reworked an earlier source, now lost. 47 Thus, 1QM insisted more on purity than 4QM a (4Q491), and<br />

the former often has a longer text than the latter. At the same time, several scholars suggested that 1QM is a later<br />

revision of the cave 4 copies of the War Scroll. 48<br />

• 4QS b (4Q256) and 4QS d (4Q258) present shorter versions of the Community Rule than 1QS. Abbreviating<br />

took place in individual words, short phrases, and sentences, as indicated in the notes in the edition of Charlesworth,<br />

Rule of the Community. Thus also P. S. Alexander, “The Redaction History of Serekh-Ha-Yah≥ad: A Proposal,”<br />

RevQ 17 (1996) 437–56. The exact relation between the various manuscripts of the Serekh ha-Yah≥ad was outlined<br />

by Alexander–Vermes, DJD XXVI, 9–12. These scholars distinguish between ‘at least four recensions of S’: 1QS,<br />

4QS b (4Q256) and 4QS d (4Q258), 4QS e (4Q259), 4QS g (4Q261). One also notices that in contradistinction to all<br />

other texts of the Community Rule, which reflect the so-called Qumran orthography and morphology (ch. 8a), 4QS d<br />

(4Q258) and 4QS j (4Q264) reflect a system of orthography and morphology which resembles that of MT. While the<br />

shorter texts of S from cave 4, 4QS b (4Q256) and 4QS d (4Q258), probably abbreviated a text such as 1QS, it is very<br />

difficult to decide in which details these texts represent shorter formulations or, alternatively, textual mishaps. The<br />

fact that the phrase ‘sons of Zadok the priests who keep the covenant’ is found in 1QS V 2, 9, but is lacking in both<br />

4QS b and 4QS d , seems to indicate that the omission or addition is intentional. The same problems obtain with<br />

regard to 1QS V 9 µtyrb yçna bwrlw which lacks djy when compared with djyh yçna tx[ of 4QS b (4Q256) IX 8 and<br />

4QS d (4Q258) I 7. On the other hand, in the same col. V of 1QS there are seven occurrences of djy, the community’s<br />

self-appellation, which are lacking in the parallel sections in 4QS b (4Q256) and 4QS d (4Q258). In the case of 4QS e<br />

(4Q259), Metso, Community Rule, 69–74 believes that the shorter text of that manuscript is more original than the<br />

longer text of 1QS. On the other hand, Doudna, 4Q Pesher Nahum, 707–10 believes that the differences between the<br />

various copies of S reflect ‘free variants—expansions, paraphrases, glosses added for clarity’ (p. 707).<br />

• The following corrections in 1QH a may have been based on 4QH c (4Q429) and 4QpapH f (4Q432):<br />

4QH c (4Q429) 1 ii 1 yb [hkrygbh] 1QH a XIII (Suk. = Puech V) 17 yb supralinear<br />

4QH c (4Q429) 1 ii 5 hr[s bç[t] 1QH a XIII 20 hr[s yúçópónú byçt<br />

4QH c (4Q429) 1 iv 2 ybyr rwnkb wmhyw 1QH a XIII 32 original text (?) corrected to rwnkb<br />

4QH c (4Q429) 1 iv 5 ydwhw 1QH a XIII 34 original text (?) corrected to ydwhw<br />

4QpapH f (4Q432) 3 2 qdx yjykwmw 1QH a II 4 qdx in original text qdx yjykw[mw was marked with<br />

cancellation dots, and tma was added interlinearly<br />

h. Autographs?<br />

Many of the documents from the Judean Desert were original compositions rather than copies of<br />

earlier sources. This pertains mainly to letters and documentary texts such as the archives of<br />

Babatha and Salome Komaïse daughter of Levi from Nah≥al H≥ever, 49 in which the names of four<br />

scribes are mentioned (see n. 13). However, it is possible that some literary texts, especially<br />

sectarian compositions, also represented autographs, even though solid criteria are lacking for<br />

distinguishing between autographs and copies. One could argue that if a composition is preserved<br />

in a single copy it could represent an autograph, but there is no reason to believe this is the case,<br />

for example, for the pesharim, 50 even though they are attested only in single copies. Furthermore,<br />

the following arguments suggest that specific Qumran texts reflect copies rather than autographs:<br />

47 J. Duhaime, “Dualistic Reworking in the Scrolls from Qumran,” CBQ 49 (1987) 32–56; idem, “Étude comparative de<br />

4QM a Fgg. 1–3 et 1QM,” RevQ 14 (1990) 459–72. For the sources, see the editions of 1QM (Y. Yadin; Oxford 1962)<br />

and 4QM (M. Baillet, DJD VII); The Dead Sea Scrolls: Hebrew, Aramaic, and Greek Texts with English Translations,<br />

2, Damascus Document, War Scroll, and Related Documents (ed. J. H. Charlesworth; Tübingen/Louisville 1995). For a<br />

more elaborate reconstruction, see P. Alexander, “The Evil Empire: The Qumran Eschatological War Cycle and the<br />

Origins of Jewish Opposition to Rome,” in Paul, <strong>Emanuel</strong>, 17–31, especially 22.<br />

48 F. García Martínez, “Estudios Qumranicos 1975–1985: Panorama crítico,” EstBib 46 (1988) 351–4; B. Nitzan,<br />

“ Processes of Growth of Sectarian Texts in Qumran,” Beth Miqra 40 (1995) 232–48 (Heb.); E. and H. Eshel,<br />

“Recensions of the War Scroll,” in Schiffman, Jerusalem Congress, 351–63.<br />

49 For the Babatha archive, see Beyer, Ergänzungsband, 166–84; B. Isaac, “The Babatha Archive: A Review Article,” IEJ<br />

42 (1992) 62–75; Y. Yadin, J. C. Greenfield, and A. Yardeni, “Babatha’s Ketubba,” IEJ 44 (1994) 75–101; Schams,<br />

Jewish Scribes, 209–13. On the archive of Salome Komaïse daughter of Levi, see H. M. Cotton, DJD XXVII, 158 ff.<br />

50 This line of argument is followed by E. Hammershaimb, “On the Method,” and Wise, Thunder in Gemini, 103–57<br />

(“Accidents and accidence: A scribal view of linguistic dating of the Aramaic scrolls from Qumran”), especially 121.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!