Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
The Third Chapter for Recitation - 109<br />
tattha yādisako tesaṁ vaṇṇo hoti tādisako mayhaṁ vaṇṇo hoti,<br />
whatever their appearance was, my appearance would become,<br />
yādisako tesaṁ saro hoti tādisako mayhaṁ saro hoti,<br />
whatever their voice was, my voice would become,<br />
Dhammiyā ca kathāya sandassemi samādapemi samuttejemi sampahaṁsemi,<br />
and I instructed, roused, enthused, and cheered them with a talk about the Teaching,<br />
bhāsamānañ-ca maṁ na jānanti:<br />
and while I was speaking they did not know me (and would ask):<br />
‘Ko nu kho ayaṁ bhāsati Devo vā manusso vā?’ ti<br />
‘Who is this speaking, a Divinity or a man?’<br />
Dhammiyā ca kathāya sandassetvā samādapetvā,<br />
* and having instructed, roused,<br />
samuttejetvā sampahaṁsetvā antaradhāyāmi.<br />
enthused, and cheered them with a talk about the Teaching, I disappeared.<br />
Antarahitañ-ca maṁ na jānanti:<br />
And when I had disappeared they did not know me (and would ask):<br />
‘Ko nu kho ayaṁ antarahito Devo vā manusso vā?’ ti<br />
‘Who is this who disappeared, a Divinity or a man?’<br />
6) Abhijānāmi kho panāhaṁ Ānanda<br />
* I know, Ānanda, that after approaching<br />
anekasataṁ Tāvatiṁsaparisaṁ upasaṅkamitvā,<br />
countless hundreds of assemblies of the Tāvatiṁsa (Divinities),<br />
tatra pi mayā sannisinnapubbañ-ceva sallapitapubbañ-ca,<br />
that there, before settling down, before conversing,<br />
sākacchā ca samāpajjitapubbā,<br />
and before entering upon discussion,<br />
tattha yādisako tesaṁ vaṇṇo hoti tādisako mayhaṁ vaṇṇo hoti,<br />
whatever their appearance was, my appearance would become,<br />
yādisako tesaṁ saro hoti tādisako mayhaṁ saro hoti,<br />
whatever their voice was, my voice would become,<br />
Dhammiyā ca kathāya sandassemi samādapemi samuttejemi sampahaṁsemi,<br />
and I instructed, roused, enthused, and cheered them with a talk about the Teaching,