31.07.2014 Views

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The First Chapter for Recitation - 48<br />

3) Puna caparaṁ gahapatayo dussīlo sīlavipanno,<br />

Furthermore, householders, one lacking in virtue, one who has lost his virtue,<br />

yaññad-eva parisaṁ upasaṅkamati,<br />

whatever assembly he approaches,<br />

yadi Khattiyaparisaṁ yadi brāhmaṇaparisaṁ,<br />

whether an assembly of Nobles, or an assembly of brahmins,<br />

yadi gahapatiparisaṁ yadi samaṇaparisaṁ,<br />

or an assembly of householders, or an assembly of ascetics,<br />

avisārado upasaṅkamati maṅkubhūto.<br />

he approaches without confidence, with confusion.<br />

Ayaṁ tatiyo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.<br />

This is the third danger for one lacking in virtue, for one who has lost his virtue.<br />

4) Puna caparaṁ gahapatayo dussīlo sīlavipanno,<br />

Furthermore, householders, one lacking in virtue, one who has lost his virtue,<br />

sammūḷho kālaṁ karoti.<br />

dies bewildered.<br />

Ayaṁ catuttho ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.<br />

This is the fourth danger for one lacking in virtue, for one who has lost his virtue.<br />

5) Puna caparaṁ gahapatayo dussīlo sīlavipanno,<br />

Furthermore, householders, one lacking in virtue, one who has lost his virtue,<br />

kāyassa bhedā, param-maraṇā, apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati.<br />

at the break-up of the body, after death, arises in the lower world, in an unfortunate<br />

destiny, in the fall, in the nether regions.<br />

Ayaṁ pañcamo ādīnavo dussīlassa sīlavipattiyā.<br />

This is the fifth danger for one lacking in virtue, for one who has lost his virtue.<br />

Ime kho gahapatayo pañca ādīnavā dussīlassa sīlavipattiyā.<br />

These are the five dangers, householders, for one lacking in virtue, for one who has lost<br />

his virtue.<br />

Pañcime gahapatayo ānisaṁsā sīlavato sīlasampadāya.<br />

There are these five advantages, householders, for one who is virtuous, for one<br />

accomplished in virtue. 75<br />

75 The dangers (ādīnavā) and advantages (ānisaṁsā) are often mentioned as antonyms in the<br />

discourses; what follows are the exact opposite of the dangers listed above.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!