31.07.2014 Views

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The Fourth Chapter for Recitation - 151<br />

na ceva Sutte osaranti na ca Vinaye sandissanti,<br />

they do not fit in with the Discourses, they do not compare (well) with the Discipline,<br />

niṭṭham-ettha gantabbaṁ: ‘Addhā idaṁ na ceva tassa Bhagavato vacanaṁ,<br />

you may here come to this conclusion: ‘Certainly this is not the Gracious One’s word,<br />

tassa ca therassa duggahitan’-ti iti hetaṁ bhikkhave chaḍḍeyyātha.<br />

it is not well learned by that elder,’ and, monks, you should abandon it.<br />

Tāni ce Sutte osāriyamānāni Vinaye sandassiyamānāni,<br />

If when these are laid alongside the Discourses, compared with the Discipline,<br />

Sutte ceva osaranti Vinaye ca sandissanti,<br />

they do fit in with the Discourses, they do compare (well) with the Discipline,<br />

niṭṭham-ettha gantabbaṁ: ‘Addhā idaṁ tassa Bhagavato vacanaṁ,<br />

you may here come to this conclusion: ‘Certainly this is the Gracious One’s word,<br />

tassa ca therassa suggahitan.’-ti<br />

it is well-learned by that elder.’<br />

Idaṁ bhikkhave catutthaṁ Mahāpadesaṁ dhāreyyātha.<br />

This, monks, is the fourth Great Referral you should bear in mind.<br />

Ime kho bhikkhave cattāro mahāpadese dhāreyyāthā.” ti<br />

These, monks, are the Four Great Referrals you should bear in mind.”<br />

* * *<br />

Tatra pi sudaṁ Bhagavā Bhoganagare viharanto Ānande Cetiye,<br />

There also the Gracious One, while living near Bhoganagara at the Joyful Shrine,<br />

etad-eva bahulaṁ bhikkhūnaṁ Dhammiṁ kathaṁ karoti:<br />

spoke frequently to the monks about the Teaching, (saying):<br />

“Iti sīlaṁ, iti samādhi, iti paññā,<br />

“Such is virtue, such is concentration, such is wisdom,<br />

sīlaparibhāvito samādhi mahapphalo hoti mahānisaṁso,<br />

when virtue is well-developed it yields great fruit and brings great advantages in regard<br />

to concentration,<br />

samādhiparibhāvitā paññā mahapphalā hoti mahānisaṁsā,<br />

when concentration is well-developed it yields great fruit and brings great advantages in<br />

regard to wisdom,<br />

Paññāparibhāvitaṁ cittaṁ sammad-eva āsavehi vimuccati,<br />

when wisdom is well-developed the mind is completely liberated from the pollutants,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!