Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
amaṇīyaṁ Cāpālaṁ Cetiyaṁ.<br />
delightful is the Cāpāla shrine.<br />
The Third Chapter for Recitation - 90<br />
Yassa kassaci Ānanda cattāro Iddhipādā bhāvitā,<br />
* Whoever has developed, Ānanda,<br />
bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā,<br />
made much of, carried on, established, maintained, augmented, and properly instigated<br />
the Four Paths to Power,<br />
so ākaṅkhamāno kappaṁ vā tiṭṭheyya kappāvasesaṁ vā.<br />
could, if he wanted, remain for the lifespan or for what is left of the lifespan.<br />
Tathāgatassa kho Ānanda cattāro Iddhipādā bhāvitā,<br />
* The Realised One has developed, Ānanda,<br />
bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā.<br />
made much of, carried on, established, maintained, augmented, and properly instigated<br />
the Four Paths to Power.<br />
So ākaṅkhamāno Ānanda Tathāgato<br />
If he wanted, Ānanda, the Realised One<br />
kappaṁ vā tiṭṭheyya kappāvasesaṁ vā.” ti<br />
could remain for the lifespan or for what is left of the lifespan.”<br />
Evam-pi kho āyasmā Ānando Bhagavatā oḷārike nimitte kayiramāne,<br />
But venerable Ānanda, despite such a gross hint being made by the Gracious One,<br />
oḷārike obhāse kayiramāne, nāsakkhi paṭivijjhituṁ,<br />
such a gross suggestion being made, was unable to penetrate it,<br />
na Bhagavantaṁ yāci:<br />
and did not beg the Gracious One, (saying):<br />
“Tiṭṭhatu Bhante Bhagavā kappaṁ, tiṭṭhatu Sugato kappaṁ,<br />
“May the Gracious One remain, reverend Sir, for the lifespan, may the Fortunate One<br />
remain for the lifespan,<br />
bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya,<br />
for the benefit of many people, for the happiness of many people, out of compassion for<br />
the world,<br />
atthāya hitāya sukhāya Devamanussānan”-ti,<br />
for the welfare, benefit, and happiness of Divinities and men,”