31.07.2014 Views

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

amaṇīyaṁ Cāpālaṁ Cetiyaṁ.<br />

delightful is the Cāpāla shrine.<br />

The Third Chapter for Recitation - 90<br />

Yassa kassaci Ānanda cattāro Iddhipādā bhāvitā,<br />

* Whoever has developed, Ānanda,<br />

bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā,<br />

made much of, carried on, established, maintained, augmented, and properly instigated<br />

the Four Paths to Power,<br />

so ākaṅkhamāno kappaṁ vā tiṭṭheyya kappāvasesaṁ vā.<br />

could, if he wanted, remain for the lifespan or for what is left of the lifespan.<br />

Tathāgatassa kho Ānanda cattāro Iddhipādā bhāvitā,<br />

* The Realised One has developed, Ānanda,<br />

bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā.<br />

made much of, carried on, established, maintained, augmented, and properly instigated<br />

the Four Paths to Power.<br />

So ākaṅkhamāno Ānanda Tathāgato<br />

If he wanted, Ānanda, the Realised One<br />

kappaṁ vā tiṭṭheyya kappāvasesaṁ vā.” ti<br />

could remain for the lifespan or for what is left of the lifespan.”<br />

Evam-pi kho āyasmā Ānando Bhagavatā oḷārike nimitte kayiramāne,<br />

But venerable Ānanda, despite such a gross hint being made by the Gracious One,<br />

oḷārike obhāse kayiramāne, nāsakkhi paṭivijjhituṁ,<br />

such a gross suggestion being made, was unable to penetrate it,<br />

na Bhagavantaṁ yāci:<br />

and did not beg the Gracious One, (saying):<br />

“Tiṭṭhatu Bhante Bhagavā kappaṁ, tiṭṭhatu Sugato kappaṁ,<br />

“May the Gracious One remain, reverend Sir, for the lifespan, may the Fortunate One<br />

remain for the lifespan,<br />

bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya,<br />

for the benefit of many people, for the happiness of many people, out of compassion for<br />

the world,<br />

atthāya hitāya sukhāya Devamanussānan”-ti,<br />

for the welfare, benefit, and happiness of Divinities and men,”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!