31.07.2014 Views

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The Sixth Chapter for Recitation - 223<br />

pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā, pattacīvaram-ādāya, attadutiyo Kusināraṁ pāvisi.<br />

dressing in the morning time, and taking his robes and bowl, he entered Kusinārā with a<br />

companion.<br />

Tena kho pana samayena Kosinārakā Mallā<br />

Now at that time the Mallas from Kusinārā<br />

Santhāgāre sannipatitā honti teneva karaṇīyena.<br />

were assembled in the Council Hall having some business (or other).<br />

Atha kho āyasmā Ānando<br />

Then venerable Ānanda<br />

yena Kosinārakānaṁ Mallānaṁ Santhāgāraṁ tenupasaṅkami,<br />

approached the Mallas from Kusinārā in the Council Hall,<br />

upasaṅkamitvā Kosinārakānaṁ Mallānaṁ ārocesi:<br />

and after approaching he informed the Mallas of Kusinārā (saying):<br />

“Parinibbuto Vāseṭṭhā Bhagavā yassa dāni kālaṁ maññathā.” ti<br />

“The Gracious One has attained Emancipation, Vāseṭṭhas, now is the time for whatever<br />

you are thinking.”<br />

Idam-āyasmato Ānandassa vacanaṁ sutvā,<br />

After hearing this word from venerable Ānanda,<br />

Mallā ca Mallaputtā ca Mallasuṇisā ca Mallapajāpatiyo ca<br />

the Mallas, the sons of the Mallas, the daughters-in-law of the Mallas, and the wives of<br />

the Mallas<br />

aghāvino dummanā cetodukkhasamappitā.<br />

became miserable, depressed, with their minds given over to suffering.<br />

Appekacce kese pakiriya kandanti,<br />

Some, having dishevelled hair, were weeping,<br />

bāhā paggayha kandanti, chinnapātaṁ papatanti, āvaṭṭanti vivaṭṭanti<br />

throwing up their arms, falling down (as though) cut down, rolling backwards and<br />

forwards as though with their feet cut off, they were crying:<br />

“Atikhippaṁ Bhagavā parinibbuto,<br />

“Too quickly the Gracious One has attained Final Emancipation,<br />

atikhippaṁ Sugato parinibbuto,<br />

too quickly the Fortunate One has attained Final Emancipation,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!