Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
The Third Chapter for Recitation - 128<br />
vitthārikaṁ bāhujaññaṁ puthubhūtaṁ<br />
well spread-out, possessed by many, become great,<br />
yāva devamanussehi suppakāsitaṁ.<br />
it is well-explained amongst Divinities and men.<br />
Parinibbātu dāni Bhante Bhagavā, Parinibbātu Sugato,<br />
May the Gracious One attain Final Emancipation now, reverend Sir, may the Fortunate<br />
One attain Final Emancipation,<br />
Parinibbānakālo dāni Bhante Bhagavato.’ ti<br />
now is the time, reverend Sir, for the Gracious One’s Final Emancipation.’<br />
Evaṁ vutte ahaṁ, Ānanda, Māraṁ Pāpimantaṁ etad-avoca:<br />
When that was said, Ānanda, I said this to the Wicked Māra:<br />
‘Appossukko tvaṁ Pāpima hohi,<br />
‘You should have little concern, Wicked One,<br />
na ciraṁ Tathāgatassa Parinibbānaṁ bhavissati,<br />
in no long time the Realised One will be Finally Emancipated,<br />
ito tiṇṇaṁ māsānaṁ accayena, Tathāgato Parinibbāyissatī.’ ti<br />
after three months have passed from now, the Realised One will attain Final<br />
Emancipation.’<br />
Idāneva kho Ānanda ajja Cāpāle Cetiye Tathāgatena<br />
Now today, Ānanda, at the Cāpāla Shrine the Realised One<br />
satena sampajānena āyusaṅkhāro ossaṭṭho.” ti<br />
mindfully, with full awareness, gave up the life-process.”<br />
Evaṁ vutte āyasmā Ānando Bhagavantaṁ etad-avoca:<br />
When this was said venerable Ānanda said this to the Gracious One:<br />
“Tiṭṭhatu Bhante Bhagavā kappaṁ tiṭṭhatu Sugato kappaṁ,<br />
“Let the Gracious One remain, reverend Sir, for the lifespan, let the Fortunate One<br />
remain for the lifespan,<br />
bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya<br />
for the benefit of many people, for the happiness of many people, having compassion on<br />
the world,<br />
atthāya hitāya sukhāya Devamanussānan.”-ti<br />
for the welfare, benefit, and happiness of Divinities and men.”