Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
The Third Chapter for Recitation - 133<br />
ramaṇīyo Maddakucchismiṁ Migadāyo.<br />
delightful is the Deer Park at (the place called) Crushing Womb.<br />
Yassa kassaci Ānanda cattāro Iddhipādā bhāvitā,<br />
* Whoever has developed, Ānanda,<br />
bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā,<br />
made much of, carried on, established, maintained, augmented, and properly instigated<br />
the Four Paths to Power,<br />
so ākaṅkhamāno kappaṁ vā tiṭṭheyya kappāvasesaṁ vā.<br />
could, if he wanted, remain for the lifespan or for what is left of the lifespan.<br />
Tathāgatassa kho Ānanda cattāro Iddhipādā bhāvitā,<br />
* The Realised One has developed, Ānanda,<br />
bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā.<br />
made much of, carried on, established, maintained, augmented, and properly instigated<br />
the Four Paths to Power.<br />
So ākaṅkhamāno Ānanda Tathāgato<br />
If he wanted, Ānanda, the Realised One<br />
kappaṁ vā tiṭṭheyya kappāvasesaṁ vā.’ ti<br />
could remain for the lifespan or for what is left of the lifespan.’<br />
Evam-pi kho tvaṁ Tathāgatena oḷārike nimitte kayiramāne,<br />
But despite such a gross hint being made by the Realised One,<br />
oḷārike obhāse kayiramāne, nāsakkhi paṭivijjhituṁ,<br />
such a gross suggestion being made, you were unable to penetrate it,<br />
na Tathāgataṁ yāci:<br />
and did not beg the Realised One, (saying):<br />
‘Tiṭṭhatu Bhante Bhagavā kappaṁ tiṭṭhatu Sugato kappaṁ,<br />
‘May the Gracious One remain, reverend Sir, for the lifespan; may the Fortunate One<br />
remain for the lifespan,<br />
bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya,<br />
for the benefit of many people, for the happiness of many people, out of compassion for<br />
the world,<br />
atthāya hitāya sukhāya Devamanussānan.’-ti<br />
for the welfare, benefit, and happiness of Divinities and men.’