31.07.2014 Views

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The Fourth Chapter for Recitation - 152<br />

seyyathīdaṁ: kāmāsavā bhavāsavā avijjāsavā.” ti<br />

that is to say: the pollutant of sensuality, the pollutant of (craving for) continued<br />

existence, the pollutant of ignorance.”<br />

[29: Pacchimabhattaṁ] 180<br />

[The Last Meal]<br />

Atha kho Bhagavā Bhoganagare yathābhirantaṁ viharitvā,<br />

Then the Gracious One, after living near Bhoganagara for as long as he liked,<br />

āyasmantaṁ Ānandaṁ āmantesi:<br />

addressed venerable Ānanda, (saying):<br />

“Āyām’ Ānanda yena Pāvā tenupasaṅkamissāmā.” ti<br />

“Come Ānanda let us approach Pāvā.” 181<br />

“Evaṁ Bhante,” ti kho āyasmā Ānando Bhagavato paccassosi.<br />

“Very well, reverend Sir,” venerable Ānanda replied to the Gracious One.<br />

Atha kho Bhagavā mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ yena Pāvā tad-avasari.<br />

Then the Gracious One together with a great Community of monks arrived at Pāvā.<br />

Tatra sudaṁ Bhagavā Pāvāyaṁ viharati Cundassa Kammāraputtassa Ambavane.<br />

There the Gracious One lived near Pāvā in Cunda the Smith’s 182 mango wood.<br />

Assosi kho Cundo Kammāraputto:<br />

Cunda the Smith heard:<br />

“Bhagavā kira Pāvaṁ anuppatto,<br />

“The Gracious One, it seems, has arrived at Pāvā,<br />

Pāvāyaṁ viharati mayhaṁ ambavane.” ti<br />

and is dwelling near Pāvā, in my mango wood.”<br />

Atha kho Cundo Kammāraputto yena Bhagavā tenupasaṅkami,<br />

Then Cunda the Smith approached the Gracious One,<br />

180 cf. Cundasuttaṁ (Ud. 8:5) Part One.<br />

181 When we trace the last leg of this tour on a map it very much looks like the Buddha was<br />

actually heading for Kapilavatthu, where he had grown up and where his kinsfolk were, but<br />

attained parinibbāna before he could reach his destination.<br />

182 Comm: Suvaṇṇakāraputtassa, the Gold Smith, I take -putta here as pleonastic, otherwise it<br />

would mean son of the (Gold-)Smith.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!