Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
The Fourth Chapter for Recitation - 152<br />
seyyathīdaṁ: kāmāsavā bhavāsavā avijjāsavā.” ti<br />
that is to say: the pollutant of sensuality, the pollutant of (craving for) continued<br />
existence, the pollutant of ignorance.”<br />
[29: Pacchimabhattaṁ] 180<br />
[The Last Meal]<br />
Atha kho Bhagavā Bhoganagare yathābhirantaṁ viharitvā,<br />
Then the Gracious One, after living near Bhoganagara for as long as he liked,<br />
āyasmantaṁ Ānandaṁ āmantesi:<br />
addressed venerable Ānanda, (saying):<br />
“Āyām’ Ānanda yena Pāvā tenupasaṅkamissāmā.” ti<br />
“Come Ānanda let us approach Pāvā.” 181<br />
“Evaṁ Bhante,” ti kho āyasmā Ānando Bhagavato paccassosi.<br />
“Very well, reverend Sir,” venerable Ānanda replied to the Gracious One.<br />
Atha kho Bhagavā mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ yena Pāvā tad-avasari.<br />
Then the Gracious One together with a great Community of monks arrived at Pāvā.<br />
Tatra sudaṁ Bhagavā Pāvāyaṁ viharati Cundassa Kammāraputtassa Ambavane.<br />
There the Gracious One lived near Pāvā in Cunda the Smith’s 182 mango wood.<br />
Assosi kho Cundo Kammāraputto:<br />
Cunda the Smith heard:<br />
“Bhagavā kira Pāvaṁ anuppatto,<br />
“The Gracious One, it seems, has arrived at Pāvā,<br />
Pāvāyaṁ viharati mayhaṁ ambavane.” ti<br />
and is dwelling near Pāvā, in my mango wood.”<br />
Atha kho Cundo Kammāraputto yena Bhagavā tenupasaṅkami,<br />
Then Cunda the Smith approached the Gracious One,<br />
180 cf. Cundasuttaṁ (Ud. 8:5) Part One.<br />
181 When we trace the last leg of this tour on a map it very much looks like the Buddha was<br />
actually heading for Kapilavatthu, where he had grown up and where his kinsfolk were, but<br />
attained parinibbāna before he could reach his destination.<br />
182 Comm: Suvaṇṇakāraputtassa, the Gold Smith, I take -putta here as pleonastic, otherwise it<br />
would mean son of the (Gold-)Smith.