31.07.2014 Views

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The Third Chapter for Recitation - 138<br />

Atha kho Bhagavā yena Upaṭṭhānasālā tenupasaṅkami,<br />

Then the Gracious One approached the Attendance Hall,<br />

upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.<br />

and after approaching he sat down on the prepared seat.<br />

Nisajja kho Bhagavā bhikkhū āmantesi:<br />

While sitting the Gracious One addressed the monks, (saying):<br />

“Tasmātiha bhikkhave ye te mayā Dhammā abhiññāya desitā,<br />

“Therefore, 156 monks, whatever Teachings have, with deep knowledge, been taught by<br />

me,<br />

te vo sādhukaṁ uggahetvā, āsevitabbā bhāvetabbā bahulīkātabbā,<br />

after grasping them well, you should practise, develop, and make a lot of them,<br />

yathayidaṁ Brahmacariyaṁ addhaniyaṁ assa, ciraṭṭhitikaṁ,<br />

so that the Spiritual Life may last long, and may endure for a long time,<br />

tad-assa bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya,<br />

and that will be for the benefit of many people, for the happiness of many people, out of<br />

compassion for the world,<br />

atthāya hitāya sukhāya Devamanussānaṁ.<br />

for the welfare, benefit, and happiness of Divinities and men.<br />

Katame ca te bhikkhave Dhammā mayā abhiññāya desitā,<br />

And what are those Teachings that have, with deep knowledge, been taught by me,<br />

ye vo sādhukaṁ uggahetvā āsevitabbā bhāvetabbā bahulīkātabbā,<br />

which after grasping them well, you should practise, develop, and make a lot of them,<br />

yathayidaṁ brahmacariyaṁ addhaniyaṁ assa ciraṭṭhitikaṁ,<br />

so that the Spiritual Life may last long, and may endure for a long time,<br />

tad-assa bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya,<br />

that will be for the benefit of many people, for the happiness of many people, out of<br />

compassion for the world,<br />

atthāya hitāya sukhāya Devamanussānaṁ?<br />

for the welfare, benefit, and happiness of Divinities and men?<br />

Seyyathīdaṁ:<br />

They are as follows: 157<br />

156 This is a funny way to begin a Teaching, it looks like it has been extracted from a longer<br />

section somewhere, where Therefore... might be more in place.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!