Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
The Fourth Chapter for Recitation - 170<br />
“Siṅgīvaṇṇaṁ yugaṁ maṭṭhaṁ Pukkuso abhihārayi,<br />
“A pair of polished gold-coloured (robes) was offered by Pukkusa,<br />
Tena acchādito Satthā hemavaṇṇo asobhathā” ti.<br />
Once clothed with it the Teacher’s golden (skin) colour shone forth.” 194<br />
[32: Cundassa Mahānisaṁso] 195<br />
[Cunda’s Great Gain]<br />
Atha kho Bhagavā mahatā Bhikkhusaṅghena saddhiṁ<br />
Then the Gracious One with a great Community of monks<br />
yena Kakutthā nadī tenupasaṅkami,<br />
went to the river Kakutthā,<br />
upasaṅkamitvā, Kakutthaṁ nadiṁ ajjhogāhetvā,<br />
and after going, and entering into the river Kakutthā,<br />
nahātvā ca pivitvā ca paccuttaritvā yena ambavanaṁ tenupasaṅkami,<br />
bathing, and drinking, and coming back out, he approached the mango wood,<br />
upasaṅkamitvā, āyasmantaṁ Cundakaṁ āmantesi:<br />
and after approaching, he addressed venerable Cundaka, (saying):<br />
“Iṅgha me tvaṁ Cundaka catugguṇaṁ saṅghāṭiṁ paññāpehi,<br />
“Come now, Cundaka, prepare the outer robe folded in four for me,<br />
kilantosmi Cundaka nipajjissāmī.” ti<br />
I am weary, Cundaka, and will lie down.” 196<br />
“Evaṁ Bhante,” ti kho āyasmā Cundako Bhagavato paṭissutvā,<br />
“Very well, reverend Sir”, said venerable Cundaka, and after replying to the Gracious<br />
One,<br />
catugguṇaṁ saṅghāṭiṁ paññāpesi.<br />
he prepared the outer robe folded in four.<br />
194 Comm: Siṅgīvaṇṇan-ti gāthā Saṅgītikāle ṭhapitā; gold-coloured, this verse was placed (here)<br />
at the time of the (First) Council.<br />
195 cf. Cundasuttaṁ (Ud. 8:5) Part Three.<br />
196 The Commentary explains that Ānanda was still wringing out his bathing robe<br />
(udakasāṭakaṁ), so the Buddha asked Cundaka to help. We can see from this and other<br />
references that it was normal for the monks to spread their robes on the floor and to sit or lie<br />
down on them.