31.07.2014 Views

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The Fourth Chapter for Recitation - 170<br />

“Siṅgīvaṇṇaṁ yugaṁ maṭṭhaṁ Pukkuso abhihārayi,<br />

“A pair of polished gold-coloured (robes) was offered by Pukkusa,<br />

Tena acchādito Satthā hemavaṇṇo asobhathā” ti.<br />

Once clothed with it the Teacher’s golden (skin) colour shone forth.” 194<br />

[32: Cundassa Mahānisaṁso] 195<br />

[Cunda’s Great Gain]<br />

Atha kho Bhagavā mahatā Bhikkhusaṅghena saddhiṁ<br />

Then the Gracious One with a great Community of monks<br />

yena Kakutthā nadī tenupasaṅkami,<br />

went to the river Kakutthā,<br />

upasaṅkamitvā, Kakutthaṁ nadiṁ ajjhogāhetvā,<br />

and after going, and entering into the river Kakutthā,<br />

nahātvā ca pivitvā ca paccuttaritvā yena ambavanaṁ tenupasaṅkami,<br />

bathing, and drinking, and coming back out, he approached the mango wood,<br />

upasaṅkamitvā, āyasmantaṁ Cundakaṁ āmantesi:<br />

and after approaching, he addressed venerable Cundaka, (saying):<br />

“Iṅgha me tvaṁ Cundaka catugguṇaṁ saṅghāṭiṁ paññāpehi,<br />

“Come now, Cundaka, prepare the outer robe folded in four for me,<br />

kilantosmi Cundaka nipajjissāmī.” ti<br />

I am weary, Cundaka, and will lie down.” 196<br />

“Evaṁ Bhante,” ti kho āyasmā Cundako Bhagavato paṭissutvā,<br />

“Very well, reverend Sir”, said venerable Cundaka, and after replying to the Gracious<br />

One,<br />

catugguṇaṁ saṅghāṭiṁ paññāpesi.<br />

he prepared the outer robe folded in four.<br />

194 Comm: Siṅgīvaṇṇan-ti gāthā Saṅgītikāle ṭhapitā; gold-coloured, this verse was placed (here)<br />

at the time of the (First) Council.<br />

195 cf. Cundasuttaṁ (Ud. 8:5) Part Three.<br />

196 The Commentary explains that Ānanda was still wringing out his bathing robe<br />

(udakasāṭakaṁ), so the Buddha asked Cundaka to help. We can see from this and other<br />

references that it was normal for the monks to spread their robes on the floor and to sit or lie<br />

down on them.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!