31.07.2014 Views

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

Mahaparinibbanasuttam (DN 16) - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The Fourth Chapter for Recitation - <strong>16</strong>6<br />

Atha kho Pukkusa tassa purisassa etad-ahosi:<br />

Then, Pukkusa, this occurred to that man:<br />

‘Acchariyaṁ vata bho abbhutaṁ vata bho,<br />

‘Surely it is wonderful, surely it is marvellous,<br />

santena vata bho pabbajitā vihārena viharanti.<br />

that those who have indeed gone forth live such a peaceful living.<br />

Yatra hi nāma saññī samāno jāgaro Deve vassante Deve gaḷagaḷāyante<br />

Because though conscious and awake when the Divinities rained down, when the<br />

Divinities threw it down,<br />

vijjutāsu niccharantīsu asaniyā phalantiyā,<br />

and the lightning flashed, and the thunder crashed forth,<br />

neva dakkhiti na pana saddaṁ sossatī’ ti<br />

he did not see (it) or hear a sound!’<br />

Mayi uḷāraṁ pasādaṁ pavedetvā,<br />

And after gaining great confidence in me,<br />

maṁ abhivādetvā, padakkhiṇaṁ katvā, pakkāmī.” ti<br />

worshipping and circumamblating me, he left.”<br />

Evaṁ vutte Pukkuso Mallaputto Bhagavantaṁ etad-avoca:<br />

After this was said, Pukkusa Mallaputta said this to the Gracious One:<br />

“Esāhaṁ Bhante yo me Āḷāre Kālāme pasādo,<br />

“That faith, reverend Sir, I have in Āḷāra Kālāma,<br />

taṁ mahāvāte vā opuṇāmi, sīghasotāya vā nadiyā pavāhemi:<br />

I clear away as with a great wind, I wash (it) away as with a fast-flowing river:<br />

Abhikkantaṁ Bhante! Abhikkantaṁ Bhante!<br />

Excellent, reverend Sir! Excellent, reverend Sir!<br />

Seyyathā pi Bhante nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya,<br />

Just as, reverend Sir, one might set upright what has been overturned,<br />

paṭicchannaṁ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya,<br />

or open up what has been closed, or show a path to one who is lost,<br />

andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya cakkhumanto rūpāni dakkhinti,<br />

or bear an oil lamp in the darkness so that one who has eyes can see forms,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!