13.07.2015 Views

works

works

works

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

включно, перелік французьких перекладів з Ш евченкатреба доповнити деякими досить скупимиданими про дальші роки. Декілька перекладів зШевченка були надрукоуані І939 р. у виданніG. Morgulis. La poesie ukrainienne ; Shevtchenko,poète national de l’Ukraine, Paris, 1939.Згідно jk з інформаціями M. Гнатюка в київській„Літературній газеті-’ (з 5 квітня 1960 р.)п. її. „Т. Г. Шевченко і французи”, 1939 р. узв’язку із 125-річчям з дня народження Шевченкау травневому числі журналу „Коммюн” , редагованогоРоменом Ролланом і Люї Арагоном, буланадрукована поема „Сон” у перекладі ШарляСтебера. У французькому випуску московської„Інтернаціональної літератури” (ч. З за 1939р.) появилися його переклади трьох Шевченковихвіршів „І золотої, і дорогої. . „І Архімед, і Галілей...”та „Як умру, то п о х о вай те...”. Нацьому відомосі'і про французькі переклади уриваються.Радянський літературознавець Ф. П. Гіогребенник,автор огляду „зарубіжної ювілейноїшевченісіяни” п, н. „Всесвітня слава Кобзаря” (в„Рад. Літературознавстві” , кн. І з 1962 p. crop.105-113) не спромігся назвати ні одного перекладуз Шевченка чи хочби статті про ньогофранцузькою мовою.Чотири зразки французьких перекладів зШевченка, наявні в XV-ому томі У11І, доповнюємотут п’ятьма давнішими перекладами, передрукованимиіз виданої за редакцією Юрія Луцькогоу Мюнхені 1961 р. збірки перекладів з Шевченкап- н. “Taras Shcvchenko. Poems — Poésies —Gedichte”, як теж двома перекладами Дж. Морджулісай Ш. Стебера.3 8 6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!