13.07.2015 Views

works

works

works

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ПЕРЕКЛАДИ З ШЕВЧЕНКА НА ХОРВАТСЬКУМОВУЗ усіх трьох південнослов'янських країн Сербії,Хорватії і Словенії переклади з Шевченказ'явилися наііперше в Хорватії. Уже 1863 року вжурналі „Наше горе лист” (Ліг 32) був опублікованимпереклад Шевченкового віршу „Розритамогила". Був надрукований цей переклад підпсевдонімом Велько Рубачевич, що ним підписувавсвої твори відомий хорватський ноет тапрозаїк Август Шеноа (August senoa).Найвидатнішим перекладачем творів Ш евченкана хорватську мову був і найбільше причинивсядля популяризації Т. Шевченка і йоготворчосте в Хорватії та серед інших південнослов'янськихнародів видатний хорватський поеті діяч Август Харамбашіч (1861-1911), що также само, як і Шевченко, був переслідуваний засвої писання. В 1887 р. Харамбашіч був арештованийі сидів в австрійській тюрмі і тоді ж почавсвою пращо над перекладами Шевчекковихпоем і поезій. Появилися ці переклади із статтеюпро Шевченка і його творчість окремим виданнямп. н. Taras seveenko. Pjesnickc impoviesti,crop 187 — 1 нn. R серії Zabavna kiijizniea Maticellrvatskc. Svezak XCV1-XCVI1I в Загребі. Датованеце видання 1887 роком, хоч дехто з дослідниківпереносить дату його виходу на пізнішийчас, бо ж у надрукованій у ньому статті про Шевченказгадується 3-тя книжка журналу „ВЪсгникьіЕвропы" з 1888 р. До цієї публікації увійшлиХарамбашічові переклади 8 поетичних тво­4 0 5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!