13.07.2015 Views

works

works

works

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ПЕРЕКЛАДИ З ШЕВЧЕНКА НА ГРЕЦЬКУ,ФЛЯМАНДСЬКУ, БЕНГАЛЬСЬКУ, НЕНЕЦЬКУ,ОСЕТИНСЬКІ, УДМУРТСЬКУ ТА ІНШІ МОВИВ цьому томі зібрані зразки перекладів зШевченка па двадцять дев’ять різних мов світу.У статтях про ці переклади згадані чи й обговоренітакож відомі вже переклади Шевченісооихпоезій на чотирнадцять інших мов, спорідненихіз тими мовами, що репрезентовані в насбільшою чи меншою кількістю перекладів.Проте ж знайомість із творчістю українськогоПоета не обмежується до цих сорок ітрьох мов. Не обмежується вона також і дотих сорок і трьох мов, що на них перекладенийШевченковий вірш, „Як умру, то поховайте..що його переклади зібрані у виданій Академієюнаук УРСР в Києві 1961 р. книжечці п. н, „Заповітмовами народів світу” . Крім зібраних ізгаданих в нашій антології перекладів відоміще переклади на дев’ять інших мов — так, щосьогодні можна говорити про переклади з Шевченкана п’ятдесят і дві мови світу.Згадку про приготовупаиии ще в 1920-ихрр. збірник творів Шевченка в перекладі нагрецьку мову подав був Іван Дубицький усвоїй заключній статті до ХУ-ого тому виданняУ НІ. Цей збірник, що охоплював м. ін. поему„Сон” в перекладі А. Дімітріу, „Кавказ” в перекладіГ. Костоправа та низку дрібних поезійШевченка в перекладі В. Галла й А. Шапурмиприготовляло до публікації видавництво грецькихкнижок у Маріюполі на Україні. Чи і колибув опублікований цей збірник — невідомо. В451

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!