13.07.2015 Views

works

works

works

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

УРИВОК ІЗ ПОЕМИ „СОН'* ПереклалиМ. МУР КОЛМЕНі А. ІІРАДДЕН КОЛМЕНTHE DREAMDawn ? Flying, I -watch, it from above . . .Along the rim of hcav’n its blazing heralds run,While song of nightingale from some dusk-hauntedgroveYelconies the sun.A breeze blows tenderly and cool,Steppe land and field alike in azure haze aredreaming,Deep in the gorges and above each poolYoung willow shoots are greening.Heavy with ripened harvest hang the fru it trees,The poplars, slender, straight and tallStand like watchful sentries,Talking together, back and forth they call.Around it, ’round this land, as morning breaks,Garlands of flowers twine anew,And everything turns green; it wakesTo bathe itself in morning dew.Then, radiant and fresh, it goesTo meet the sun.No end of this the far horizon shows,Nor hint of source from whence ttis sprung.And none can m ar the beauty of the placeNor add a cubit to its perfect grace.W hat is this then .. .? poor soul of mine!Whence comes such pain?My soul, tortured with woe,Why do you weep in vain,Why sorrow so?Do you not see?Do you not hear the people cry?Then look. . . and know . . . While I shall flyBeyond the azure clouds into the upper air jThere is no justice, rigth, nor mercy there,No laughter can be heard, nor even tears . . .118443 Marion Moore Colemanand Arthur Prudden Coleman40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!