108 Dr. Pful:drje směmy to njeporjadne ‘o’ z tym potajnistwojtym o hromadudźeržeć, kotrež n. př. we słowje hłodoměrski (hungerleiderisch)z wjetša ‘wjazacy vokal’ mjenuja.§ 11. Ćahnyć, steju.1. Někotři pisaju, kaž by imperfekto ‘ćahnych’ rěkało. Jelizoso woprawdźe něhdźe tak praji, je to wopaki tworjene, kaž namstarobołharšćina swědči, a tež naš Handrij Zejleŕ, kiž we swojejgrammaticy (1830) po Budyskej narěči cyle prawje wuknich anawuknych rozdźěla. Imperfekto tameho słowjesa je po nět¬čišej pisnej rěči ćehnjech; a ‘ćahnych’ je praeteritalny aorist,runjež jeno we zestajeńkach trjebany, kaž n. př. s-ćahnych(2. sćahny). Pódla teho pak mamy tež twórbu s-ćeže (2. sćeže).Jedyn teju praeteritalneju aoristow je tak dobry kaž druhi (přir.kłóch — kałnych); kóždy wot njeju pak ma (cyle kaž kłóć akałnyć) swoju samsnu logisku móc: n. př. holca rub z blidasćeže (nahm hastig hinweg), z blida sćahny (nahm hinweg);muž sebi kłobuk sćahny (nahm ab), sćeže (lüftete); wón čas¬nik naćahny (zog die uhr auf), so rozćahny (streckte sich).2. Łužica pokazuje přikłada dla na słowjeso hnuć. To sonjehodźi, dokelž je hnuć cyle hinak tworjene, kaž z pólskehoinfinitiva giąć widźimy (přir. tež stbłh. gnuti pódla ‘gunuti’).*)Tehodla dyrbimy sebi druhe słowjesa na -nyć (resp. -nuć) wob¬hladać, a tajkeho wotmyslenja dla je trjeba kus hłubje wuzběhnyć.3. a) Wysokej zynkaj ‘i, j’ mataj po swojej wysokej při¬rodźe tu samownoć, zo prjedyšu sylbu vokaliscy pozběhujetaj:n. př. kijami — kijemi; skoro — skerje; dobry — (debrje)derje; ćahnu — ćehnješ; z-jaw-ny — z-jewić; pola limbor¬skich Serbow n. př. dobrŭ-i abo dubrŭ-i — dubrüj — dübrüj —dübri — dibri.b) Tak su w našej horjanskej rěči infinitivy na -nući z dru¬heje konjugacije so přez přitomne ‘i’ na ‘-nüći’ pozběhnyłe, ko¬trež je so po našim serbskim wašnju na -nyći přetworiło a na¬posledku swoje ‘i’ zhubiło: n. př. wuknući — wuknüći — wuk-*) Tudy njejedna so wo naše derje znajome słowjeso hib-nyć (sohibnyć), ale wo něšto na ιν-έω podobne.
Wo někotrych słowach a twórbach. 109nyći abo (najbóle) wuknyć. Sem słuša tež słowjeso rozumjeći— rozümjeći — rozymjeć (z analogije potom tež rozym).c) W Delanach a w Delnych Łužicach vokale tak powšit¬komnje horje njeńdu: n. př. z kijami, z přećelami, a wo¬sebje je infinitivowe ‘u’ so zakhowało: n. př. stanuć, dł. stanuś.4. Z teje samsneje přičiny, t. r. sćěhowaceho wysokeho jótadla — stej słowjesy ‘stoju’ a ‘doju’ so w hornym kraju nasteju a deju powyšiłoj.§ 12. Równy.1. Łužica pisa równy = runy. Korjeń adjektiva je słowjesnykmjen rŭw- (infinitiv rŭw-á-ti — rwáti, něm. rauf-en); ruw-nywotpowěda potajkim němskemu ‘zugreifend, packend, eifernd, wett¬eifernd, es gleich zu thun suchend, gleich kommend, gleich’.Dissimilacije dla přesuny so ‘u’ na o, tak zo daloko rozšěrjenatwórba rowny nasta, kotraž so pola nas na runy hromadu sćahny,njeje-li prjedy spomnjene zastarske ‘ruwny’ pola nas jednorjeswoje ‘w’ zhubilo. Ale ‘równy’ pisać je njemóžne, dokelž hubnik‘w’ po našej foneticy čiste o žada.2. a) Wěrno je, zo móhli my Serbjo wšitcy jene pismow¬stwo měć, hdy bě so wot spočatka w namjeznej rěči pisało; alewěste tež je, zo je so naša pismowska kultura z Budyskich strondele přez Hornu Łužicu rozpřěsćerała, a zo je w Delnej Łužicysamostatne pismowstwo wukćěło.b) Při załoženju Maćicy Serbskeje (1847) dyrbjachmy — ru¬njež bě mój z J. P. Jordanom rozpomnjeny a z J. E. Smolerjomwujednany zhromadny serbski prawopis hnydom sobu nawotmyslowane zjednoćenje našich rozdźělnych dialektow wobli¬čeny — so na Hornu Łužicu wobeju dźělbow wobmjezować, zobychmy jeno najprjedy krute stejišćo dobyli. W běhu časa paksu někotři nahladni Serbjo sebi tu zasłužbu zasłužili, zo je sodelnołužiski wotrjad Maćicy Serbskeje załožił (1880), a zo su za¬počeli ćim krućišo na zjednoćenje abo tola zbližowanje našejuwobostronskeju literaturow myslić. Nadrobne zasady za tajkeskutkowanje so njehodźa postajić, a nahlady wo móžnosći zbližo¬wanja při wustupowacych jenotliwych prašenjach budźa drje lóhkohusto dosć rozdźělne. Mi za moju wosobu chce so zdać, zo mó-
- Page 1 and 2:
ČASOPISMAĆICY SERBSKEJE1883.Redak
- Page 3 and 4:
Namjezne ludowe pěsnje.Druha zběr
- Page 5 and 6:
Namjezne ludowe pěsnje.5Zeńdu se
- Page 7 and 8:
Namjezne ludowe pěsnje.6. Zlemki z
- Page 9 and 10:
Namjezne ludowe pěsnje. 99. Zlemki
- Page 11 and 12:
Namjezne ludowe pěsnje.11Tam se w
- Page 13 and 14:
Namjezne ludowe pěsnje. 1314. Star
- Page 15 and 16:
Namjezne ludowe pěsnje. 15Hdyž su
- Page 17:
Namjezne ludowe pěsnje.17Ja ’zyj
- Page 20 and 21:
20 Dr. E. Muka:Hornjoserbske ludowe
- Page 22 and 23:
22 Dr. E. Muka:Rězakom z Bělčec,
- Page 24 and 25:
24 Dr. E. Muka:Hdźež sy mój luby
- Page 26 and 27:
26 Dr. E. Muka:Čakaj šće lětko,
- Page 28 and 29:
28 Dr. E. Muka:Hdyž druhom’ lubk
- Page 30 and 31:
30 Dr. E. Muka:Bóch zhojeny, bóch
- Page 32 and 33:
32 Dr. E. Muka:18. Wubjerawosć.(Wo
- Page 34 and 35:
34 Dr. E. Muka:Mać jědźeše do K
- Page 36 and 37:
36 Dr. E. Muka:27. Mjetel.(Smol. I,
- Page 38 and 39:
38 Dr. E. Muka:31. Dary.(Přir. Smo
- Page 40 and 41:
40 Dr. E. Muka:Stara mać po dworje
- Page 43 and 44:
Hornjoserbske ludowe pěsnje. 43Wo
- Page 45 and 46:
(Smol. I, p. 23.)Hornjoserbske ludo
- Page 47 and 48:
Z tamneho boka klóštyraSteji murj
- Page 49 and 50:
Hornjoserbske ludowe pěsnje. 4956.
- Page 51 and 52:
Běłom’ njedaj ničo,Tajkoh’ s
- Page 53 and 54:
Hornjoserbske ludowe pěsnje. 538)
- Page 55 and 56:
Hornjoserbske ludowe pěsnje.Město
- Page 57 and 58:
Hornjoserbske ludowe pěsnje. 57Na
- Page 59 and 60:
59Dwě pěsničcy.Z kritiskim přid
- Page 61 and 62:
Dwě pěsničcy. 61potom wot słowo
- Page 63 and 64:
Přinošk k serbskemu knihopisej. 6
- Page 65:
1 (27 w Markusowych textach.)
- Page 105 and 106: W o b s a h.Namjezne ludowe pěsnje
- Page 107 and 108: Štyri rostlinske pomjenowanja.Wuja
- Page 109 and 110: Hišće někotre rostlinskeWułoži
- Page 111 and 112: M. Kósyk: Basnje. 69Přispomnjenje
- Page 113 and 114: Basnje.Lej, prjezy se šćani Nykso
- Page 115 and 116: Basnje. 736. Tři přělnice.Tři p
- Page 117 and 118: Basnje. 7510. Błudny rejtaŕ.Źo j
- Page 119 and 120: Basnje.Cełej mani ga maš přikaza
- Page 121 and 122: Basnje. 79Cuznik pón tak mysli wó
- Page 123 and 124: Basnje. 8113. Na třoch kralach.*)N
- Page 125 and 126: Hyšći křoceń? Ně, ně, ně,Zas
- Page 127 and 128: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 129 and 130: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 131 and 132: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 133 and 134: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 135 and 136: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 137 and 138: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 139 and 140: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 141 and 142: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 143 and 144: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 145 and 146: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 147 and 148: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 149: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 153 and 154: Wo někotrych słowach a twórbach.
- Page 155 and 156: Dr. Pful: Šyldowska rada. 113pak a
- Page 157 and 158: M. Hórnik: Katechismus Jakuba Tici
- Page 159 and 160: Katechismus Jakuba Ticina z 1. 1685
- Page 161 and 162: M. Hórnik: Zacharias Bierling a je
- Page 163 and 164: Zacharias Bierling a jeho knižka z
- Page 165 and 166: Zacharias Bierling a jeho knižka z
- Page 167 and 168: Zacharias Bierling a jeho knižka z
- Page 169 and 170: Zacharias Bierling a jeho knižka z
- Page 171 and 172: Serbske słowa w zapiskach P. F. Ko
- Page 173 and 174: Serbske słowa w zapiskach P. F. Ko
- Page 175 and 176: Kóncowki -eho, -emu, -oho, -omu. 1
- Page 177 and 178: Kóncowki -eho, -emu, -oho, -omu. 1
- Page 179 and 180: Njeporjadne zesłabjenje někotrych
- Page 181 and 182: Hdźe ma so naše „ě“ za Ѣ pi
- Page 183 and 184: Hdźe ma so naše „ě“ za Ѣ pi
- Page 185 and 186: Filip Rězak: Hólčkowa słužba.
- Page 187 and 188: Někotre varianty delnjoserbskich p
- Page 189 and 190: Někotre varianty delnjoserbskich p
- Page 191 and 192: Wućahi z protokollow M. S. 149ćic
- Page 193 and 194: Wućahi z protokollow M. S. 1516) P
- Page 195 and 196: Wućahi z protokollow M. S. 153Wš
- Page 197 and 198: Zapis wučenych wustawow a towaŕst
- Page 199 and 200: I.Wupožčene pjenjezy.Do lutowaŕn
- Page 201 and 202:
Přinoški sobustawow M. S. 159Gilb
- Page 203:
Wobsah.Štyrirostlinskepomjenowanja