You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
7.14. El Himno <strong>de</strong> la Coronación <strong>de</strong> Shun: literalmente, «música shao», véase la nota<br />
3.25.<br />
7.15. Duque <strong>de</strong> Wei: Chu, nieto <strong>de</strong>l duque Ling e hijo <strong>de</strong> un príncipe coronado que había<br />
caído en <strong>de</strong>sgracia. Habiendo este último vuelto a reclamar el trono, podía ser cuestionada la<br />
legitimidad <strong>de</strong> la autoridad <strong>de</strong> Chu, puesto que estaba ocupando una posición que<br />
normalmente había pertenecido a su padre.<br />
Boyi y Shuqi: véase la nota 5.23. Ambos hermanos se negaron a la sucesión <strong>de</strong>l título <strong>de</strong><br />
su padre, porque los dos estaban <strong>de</strong>cididos a dar preferencia al otro. Siendo absolutamente<br />
íntegros hasta el final, escogieron posteriormente morir <strong>de</strong> hambre en plena naturaleza antes<br />
que pasar por alto sus propios principios. Boyi y Shuqi brindan una pauta ética: según el<br />
punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>l lugar que ocupe la moral en la política, su <strong>de</strong>stino parecerá glorioso o<br />
<strong>de</strong>plorable.<br />
En todo este pasaje, es <strong>de</strong> señalar el arte <strong>de</strong> explorar un tema aparentando hablar <strong>de</strong><br />
otro que a primera vista no parece relacionado: Zigong comprueba la posición <strong>de</strong> <strong>Confucio</strong><br />
sobre un problema político <strong>de</strong>licado y peligroso <strong>de</strong> can<strong>de</strong>nte actualidad, sin mencionarlo<br />
explícitamente, y <strong>Confucio</strong> se las arregla para señalar claramente cuál es su posición<br />
hablando <strong>de</strong> otra cosa; 2.500 años <strong>de</strong>spués, ¡los gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>bates políticos <strong>de</strong> la república<br />
popular china todavía se sirven <strong>de</strong> métodos similares!<br />
7.17. Dadme algunos años más; y si puedo estudiar los Cambios hasta que tenga<br />
cincuenta años...: este pasaje permite diversas interpretaciones; la principal lectura<br />
alternativa aproximadamente dice: «Dadme algunos años más: entonces, habré estudiado<br />
durante cincuenta años y, por ello, seré capaz <strong>de</strong> evitar gran<strong>de</strong>s errores.» El carácter yi, que<br />
normalmente <strong>de</strong>signa el título <strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong> los Cambios *, se sustituye por otro yi, un simple<br />
adverbio, significa «también». De esta forma, los comentaristas con inclinaciones racionalistas<br />
estaban muy contentos <strong>de</strong> liberarse <strong>de</strong> una referencia a los Cambios, que, <strong>de</strong> otro<br />
modo, habría recibido la más solemne legitimación por parte <strong>de</strong> <strong>Confucio</strong>. En realidad, a<br />
pesar <strong>de</strong> su <strong>de</strong>sesperante oscuridad y <strong>de</strong> su misticismo esotérico, el Libro <strong>de</strong> los Cambios<br />
sigue siendo el documento más antiguo, venerable y fundamental <strong>de</strong> toda la cultura china.<br />
Parecería por ello totalmente natural que <strong>Confucio</strong> le hubiera otorgado una importancia<br />
excepcional.<br />
7.18. Dialecto... pronunciación correcta: en la vida cotidiana, <strong>Confucio</strong> se expresaba en<br />
dialecto. La «pronunciación correcta» equivale al «mandarín» <strong>de</strong> los tiempos imperiales, o<br />
lengua nacional <strong>de</strong> la China contemporánea. Este uso paralelo <strong>de</strong>l dialecto y la vida privada y<br />
<strong>de</strong>l lenguaje nacional en la vida pública persiste aún en China, incluso entre la elite gobernante<br />
(y explica en parte por qué tantos dirigentes se inclinan por reclutar su entorno político<br />
más cercano entre las personas proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> su misma provincia).<br />
7.19. El gobernador <strong>de</strong> She: literalmente, «el duque <strong>de</strong> She», Shen Zhuliang, cuyo<br />
nombre <strong>de</strong> cortesía era Zigao. El territorio <strong>de</strong> She (actualmente provincia <strong>de</strong> Henan)<br />
* Más conocido en Occi<strong>de</strong>nte como I Ching. Entre las numerosas ediciones al castellano pue<strong>de</strong> consultarse la<br />
publicada por esta misma editorial. (N <strong>de</strong>l T.)