09.05.2013 Views

Analectas de Confucio - Laicos

Analectas de Confucio - Laicos

Analectas de Confucio - Laicos

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

construcción que en el pasaje 14.28: junzi daozhe san). El hecho <strong>de</strong> que el examen<br />

realmente se refiera a tres puntos es mera coinci<strong>de</strong>ncia.<br />

1.5. Un estado <strong>de</strong> tamaño medio: literalmente, «un estado <strong>de</strong> mil carros» —sheng, un<br />

carro <strong>de</strong> guerra tirado por cuatro caballos—. La importancia y el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> un país se medían<br />

por el número <strong>de</strong> carros <strong>de</strong> guerra que podían alinearse en el campo <strong>de</strong> batalla. Al principio<br />

<strong>de</strong>l Periodo Primaveras y Otoños (700 a <strong>de</strong> C.), incluso los mayores estados no podían reunir<br />

mil carros. Por ejemplo, en la batalla <strong>de</strong> Chengpu, el duque Wen <strong>de</strong> Jin tenía sólo setecientos<br />

carros (Zuo Zhuan, año vigesimoctavo <strong>de</strong>l duque Xi). Más a<strong>de</strong>lante, sin embargo, con el<br />

aumento <strong>de</strong> la inci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la guerra, los diversos estados <strong>de</strong>sarrollaron sus armamentos;<br />

en los tiempos <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> Pingqiu (Zuo Zhuan, <strong>de</strong>cimotercer año <strong>de</strong>l duque Zhao),<br />

Jin pudo llevar mil carros al campo <strong>de</strong> batalla. En los tiempos <strong>de</strong> <strong>Confucio</strong>, un estado <strong>de</strong> mil<br />

carros ya no constituía un po<strong>de</strong>r principal; véase, por ejemplo, la afirmación <strong>de</strong> Zilu (11.26):<br />

«Dame un estado <strong>de</strong> mil carros, atenazado entre dos po<strong>de</strong>rosos vecinos...»<br />

Movilizar a la gente sólo en los momentos oportunos: para no interferir con las tareas<br />

estacionales <strong>de</strong> la agricultura.<br />

1.6. Cultivarse: las activida<strong>de</strong>s puramente intelectuales y culturales <strong>de</strong>ben llevarse a cabo<br />

sólo en tiempo <strong>de</strong> ocio. Todo aprendizaje tiene como objeto prioritario el <strong>de</strong>sarrollo moral,<br />

mientras que la adquisición <strong>de</strong> simple conocimiento es <strong>de</strong> importancia secundaria. El logro<br />

mayor <strong>de</strong> la educación es lograr una conducta recta (véase, por ejemplo, 1.14).<br />

1.7. Zixia: nombre <strong>de</strong> cortesía <strong>de</strong> Bu Shang; discípulo <strong>de</strong> <strong>Confucio</strong>. Como era ofensivo<br />

llamar a un hombre por su nombre personal (que implicaba tener control sobre él, y aquí<br />

viene al caso compararlo con el tabú bíblico que prohibía pronunciar el nombre <strong>de</strong> Dios), en<br />

la sociedad tradicional china todo el mundo tenía un nombre <strong>de</strong> cortesía, que podía utilizarse<br />

con libertad en los contactos sociales.<br />

Un hombre que valora la virtud más que la buena apariencia: podría también traducirse<br />

<strong>de</strong> una manera más literal «que valora la virtud y <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ña el sexo (yi se) ». Un comentarista<br />

actual, Yang Bojun, ha señalado que el resto <strong>de</strong>l pasaje se refiere a las tres restantes<br />

relaciones humanas básicas (padres, soberano y amigos) y, por ello, cree que la primera<br />

fase pue<strong>de</strong> referirse al vínculo conyugal; si fuera así, podría traducirse «un hombre que<br />

valora la virtud (<strong>de</strong> su esposa) más que su belleza». Hay que señalar que yi se pue<strong>de</strong> tener<br />

también otras interpretaciones: «modificar la propia actitud» (para expresar respeto a las<br />

personas virtuosas), o simplemente, «controlar el propio semblante (o expresión)».<br />

1.8. Su conocimiento seguirá siendo superficial: literalmente, «su conocimiento no será<br />

sólido». Otras dos interpretaciones posibles son: «si estudia, no será inflexible»; o, «si<br />

estudia, no será inculto». Todo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la acepción que <strong>de</strong>mos a la palabra gu: los tres<br />

sentidos (sólidos, inflexible, inculto) se encuentran en diversos pasajes <strong>de</strong> las <strong>Analectas</strong>.<br />

1.9. Cuando se honra a los muertos y se mantiene viva la memoria <strong>de</strong> los antepasados<br />

remotos, la virtud <strong>de</strong> un pueblo está en su plenitud: sobre este importantísimo tema, véase la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!