You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
pasados, y se nos incita a liberarnos <strong>de</strong> ellas y a <strong>de</strong>dicarnos en su lugar a algún movimiento o<br />
causa. Personalmente, odio la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> las causas, y, si tuviera que escoger entre traicionar a mi<br />
país o traicionar a un amigo, confió en que tendría el valor suficiente para traicionar a mi país. Esta<br />
lección pue<strong>de</strong> escandalizar al lector mo<strong>de</strong>rno, que podría <strong>de</strong>scolgar el teléfono inmediatamente y<br />
llamar a la policía. Pero no habría escandalizado a Dante. Dante sitúa a Bruto y a Casio en el<br />
círculo inferior <strong>de</strong>l Infierno, porque habían <strong>de</strong>cidido traicionar a su amigo Julio César en lugar <strong>de</strong><br />
traicionar su país, Roma... El amor y la lealtad a una persona pue<strong>de</strong> ir contra las exigencias <strong>de</strong>l<br />
Estado. Cuando esto ocurre, yo digo, ¡muera el Estado!, lo cual significa que el Estado pue<strong>de</strong><br />
hacerme morir a mí. (E. M. Forster, «En qué creo», en Two Cheers for Democracy, Harmonds<br />
worth, Penguin, 1972, pp. 75-77).<br />
13.21. Si no puedo encontrar a personas que observen las convenciones para asociarme<br />
con ellas: ésta es una traducción <strong>de</strong> Waley; para el resto <strong>de</strong>l pasaje, sin embargo, parto <strong>de</strong><br />
su interpretación.<br />
Los locos y los puros: las dos palabras kuang juang han suscitado gran número <strong>de</strong><br />
interrogantes. Bien significan el mismo tipo <strong>de</strong> persona, «loco furioso» (interpretación <strong>de</strong><br />
Waley), o bien significan dos opuestos extremos; esta lectura (que yo he adoptado aquí)<br />
encuentra su principal justificación en Mencio, y es seguida por la mayoría <strong>de</strong> los<br />
comentaristas chinos.<br />
13.22. Un chamán: aunque la esencia <strong>de</strong>l pasaje está clara (la importancia <strong>de</strong> la<br />
constancia), su formulación ha dado lugar a diferentes interpretaciones: todo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />
significado exacto <strong>de</strong> wu yi: «adivinadores y médicos», «chamán» o «curan<strong>de</strong>ro». O bien,<br />
«constancia» es una virtud tan importante que «la gente <strong>de</strong>l sur insiste en que es un requisito<br />
previo para sus lí<strong>de</strong>res sagrados». O bien, «constancia es una virtud tan importante, que<br />
incluso los bárbaros <strong>de</strong>l sur la exigen hasta <strong>de</strong> sus curan<strong>de</strong>ros».<br />
Sobre la afirmación <strong>de</strong> Los Cambios, he añadido estas palabras para hacer explícito el<br />
sentido <strong>de</strong>l pasaje. <strong>Confucio</strong> está comentando aquí el texto que pertenece a la tercera línea<br />
<strong>de</strong>l hexagrama 32 <strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong> los Cambios.<br />
13.27. Silencio: véase el pasaje 12.3: «El que practica la humanidad es reacio a hablar.»