You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Zhuangzi: <strong>de</strong> Lu, famoso por su valor.<br />
14.13. Gongshu Wenzi: alto funcionario <strong>de</strong> Wei.<br />
¿Fue así? ¿Pudo realmente haber sido así?: generalmente se entien<strong>de</strong> que la primera<br />
pregunta expresa admiración, y la segunda, duda: «Todo esto es admirable, si es verdad.»<br />
14.14. Zang Wuzhong ocupó Fang: este episodio se cuenta en Zito zhuan (año<br />
vigesimotercero <strong>de</strong>l duque Xiang).<br />
14.16. Cuando el duque Huan mató al príncipe Jiu: este episodio se cuenta en Zuo zhuan<br />
(octavo y noveno ano <strong>de</strong>l duque Zhuang). Tanto Shao Hu como Guan Zhong servían a Jiu.<br />
Cuando Huan, el hermano <strong>de</strong> éste Huan, lo mató para apo<strong>de</strong>rarse <strong>de</strong>l trono, Shao Hu se<br />
suicidó por lealtad a Jiu, mientras que Guan Zhong ofreció sus servicios al usurpador.<br />
Uno <strong>de</strong> los tutores <strong>de</strong>l príncipe... pero el otro: estas palabras no están en el texto original,<br />
pero las he añadido para explicar mejor el asunto.<br />
14.19. Kong Yu: véase la nota 5.15.<br />
Tuo: véase la nota 6.16. Wangsun Jia: véase la nota 3.13.<br />
14.20. Una promesa hecha a la ligera: este dicho pue<strong>de</strong> también referirse a afirmaciones<br />
impru<strong>de</strong>ntes o jactanciosas que no se pue<strong>de</strong>n fácilmente poner en práctica.<br />
14.21. <strong>Confucio</strong> hizo su ablución ritual y acudió a la corte: <strong>Confucio</strong> ya no tenía un puesto<br />
oficial, pero todavía disfrutaba <strong>de</strong> un rango formal, por lo que se sintió moralmente obligado a<br />
hacer una afirmación en este consternante asunto (que se cuenta en Zuo zhuan,<br />
<strong>de</strong>cimocuarto año <strong>de</strong>l duque Ai). Los Tres Señores eran los cabezas <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s familias<br />
que habían usurpado prácticamente la autoridad política <strong>de</strong>l duque. <strong>Confucio</strong> temía que<br />
posteriormente hicieran al duque <strong>de</strong> Lu lo que Cheng Heng había hecho al duque <strong>de</strong> Qi, <strong>de</strong><br />
ahí su sentimiento <strong>de</strong> frustración y <strong>de</strong>sesperación cuando el duque <strong>de</strong> Lu simplemente le<br />
dice que se limite a informar <strong>de</strong>l asunto a los Tres Señores. Es sólo por principio por lo que<br />
<strong>Confucio</strong> da todos estos pasos: ya no se hace ilusiones respecto a la utilidad <strong>de</strong> esa<br />
iniciativa: es realmente «ése que persigue lo que sabe que es imposible» (14.38).<br />
14.22. Dile la verdad, aunque ésta le ofenda: otra interpretación también posible es: «Si<br />
te opones a él, hazlo lealmente.»<br />
14.25. Qu Boyu: alto funcionario <strong>de</strong> Wei. <strong>Confucio</strong> fue en cierta ocasión su huésped.<br />
¡Qué buen mensajero!: algunos comentaristas tradicionales creen que <strong>Confucio</strong> expresa<br />
su impresión favorable por la mo<strong>de</strong>stia y sutileza moral <strong>de</strong>l mensajero (que no habla <strong>de</strong> «no