09.05.2013 Views

Analectas de Confucio - Laicos

Analectas de Confucio - Laicos

Analectas de Confucio - Laicos

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

cuatro cualida<strong>de</strong>s los principales talentos <strong>de</strong> los diez discípulos.<br />

11.6. Una mancha <strong>de</strong> un cetro <strong>de</strong> ja<strong>de</strong> blanco...: ésta es la cita completa, aunque las<br />

<strong>Analectas</strong> sólo citaban dos palabras. Estas líneas proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong> los Poemas (poema<br />

526). Nangong Kuo, si aceptamos su i<strong>de</strong>ntificación con Nan Rong (véase el pasaje 5.2),<br />

sobresalió por su pru<strong>de</strong>ncia.<br />

11.11. No me dio la oportunidad <strong>de</strong> tratarlo como [traté] a mi hijo: no le pu<strong>de</strong> dar un<br />

simple funeral que se a<strong>de</strong>cuase a su mo<strong>de</strong>sta condición.<br />

11.12. Todavía no conoces la vida, ¿cómo podrías conocer la muerte?: ya he evocado en<br />

la Introducción los extraordinarios comentarios que esta importante afirmación suscitaron en<br />

Elías Canetti. He aquí el pasaje entero <strong>de</strong> «<strong>Confucio</strong> en sus conversaciones» <strong>de</strong> Canetti en<br />

The Conscience of Words (Nueva York, Seabury, 1979), pp. 174-75:<br />

No conozco a ningún sabio que tomase la muerte más en serio que <strong>Confucio</strong>. Se niega a<br />

respon<strong>de</strong>r ninguna pregunta sobre la muerte. «Si uno no conoce todavía la vida, ¿cómo podría<br />

conocer la muerte?» Nunca se ha hecho un comentario más a<strong>de</strong>cuado sobre el tema. El sabe muy<br />

bien que todas estas preguntas se refieren a un tiempo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la muerte. Cualquier respuesta<br />

salta sobre la muerte, conjurando tanto la muerte como su incomprensibilidad. Si hay algo <strong>de</strong>spués,<br />

como habría habido algo antes, la muerte pier<strong>de</strong> parte <strong>de</strong> su peso. <strong>Confucio</strong> se niega a jugar<br />

con este juego <strong>de</strong> manos que no sirve para nada. El no dice que no haya nada <strong>de</strong>spués,<br />

simplemente no pue<strong>de</strong> saberlo. Pero se tiene la impresión <strong>de</strong> que realmente no se preocupa por<br />

averiguarlo, aunque pudiera. Por ello, se pone todo el valor en la vida; se vuelve a la vida cualquier<br />

cosa radiante y profunda que se haya sacado <strong>de</strong> ella por haber puesto una buena parte <strong>de</strong> su<br />

fuerza, quizá la mejor, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la muerte. Así pues, la vida sigue siendo un todo, sigue siendo lo<br />

que es, e incluso la muerte permanece intacta, no son intercambiables, no son comparables.<br />

Nunca se fun<strong>de</strong>n, son inconfundibles.<br />

11.13. (El Maestro dijo): estas palabras no están en el texto original; la mayoría <strong>de</strong> los<br />

comentaristas creen que fueron interpoladas acci<strong>de</strong>ntalmente. Algunos consi<strong>de</strong>ran que este<br />

pasaje <strong>de</strong>bería formar una sección in<strong>de</strong>pendiente y no leerse como la continuación <strong>de</strong> este<br />

pasaje 11.13.<br />

Un hombre como Zilu...: la afirmación <strong>de</strong> <strong>Confucio</strong> fue profética: Zilu tuvo una muerte<br />

violenta durante las luchas <strong>de</strong> sucesión <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Wei (480 a. <strong>de</strong> C.).<br />

11.14. El Gran Tesoro: este edificio había sido utilizado como una base <strong>de</strong>fensiva por el<br />

soberano <strong>de</strong> Lu, contra las ambiciosas intrigas <strong>de</strong> la familia Ji. La pregunta <strong>de</strong> Min Ziqian<br />

expresaba <strong>de</strong> una forma indirecta y simbólica la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> apoyar realmente la<br />

legítima autoridad <strong>de</strong>l duque <strong>de</strong> Lu.<br />

11.15. ¿Qué clase <strong>de</strong> música está tocando Zilu?: literalmente: «¿Qué está haciendo la<br />

cítara <strong>de</strong> Zilu <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> mi casa?» El Maestro no pone reparos a la presencia <strong>de</strong> la cítara <strong>de</strong><br />

Zilu, sino a los aires marciales e inapropiados que Zilu está tocando.<br />

Zilu ha subido hasta el atrio, pero todavía no ha entrado en la cámara: Zilu está en el

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!