09.05.2013 Views

Analectas de Confucio - Laicos

Analectas de Confucio - Laicos

Analectas de Confucio - Laicos

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

anonimato.» De hecho, no hay contradicción alguna. Según el enorme optimismo confuciano,<br />

si un caballero sigue siendo anónimo, sólo pue<strong>de</strong> ser a causa <strong>de</strong> su incompetencia, ya que el<br />

verda<strong>de</strong>ro mérito se reconoce por fuerza antes o <strong>de</strong>spués. Si <strong>de</strong>saparece sin haber logrado<br />

la fama, toda la responsabilidad <strong>de</strong>be ser suya; su fracaso simplemente sanciona su falta <strong>de</strong><br />

talento.<br />

A lo largo <strong>de</strong> la mayor parte <strong>de</strong> su carrera, y a pesar <strong>de</strong> todos los rechazos y<br />

tribulaciones, <strong>Confucio</strong> mantuvo una inquebrantable fe en su <strong>de</strong>stino político. Sólo a final <strong>de</strong><br />

su vida, cuando se dio cuenta <strong>de</strong> que le quedaban pocos años <strong>de</strong> vida y <strong>de</strong> que ya no se le<br />

presentaría la oportunidad <strong>de</strong> cumplir su misión celestial, empezó a consi<strong>de</strong>rar el misterio <strong>de</strong>l<br />

fracaso y la posibilidad <strong>de</strong> que la virtud pudiera finalmente conocer el escándalo absurdo <strong>de</strong><br />

su propia <strong>de</strong>rrota; eso es lo que le <strong>de</strong>bió sugerir su propio caso.<br />

15.24. Reciprocidad: véase también los pasajes 6.30 y 4.15.<br />

15.25. Las personas <strong>de</strong> hoy...: para esta frase existen diversas interpretaciones, pero<br />

ninguna <strong>de</strong> ellas es totalmente convincente. Las Tres Dinastías son Xia, Shang y Zhou, las<br />

primeras dinastías <strong>de</strong> China.<br />

15.26. Cuando los escribas encontraban una palabra dudosa <strong>de</strong>jaban un espacio en<br />

blanco: la palabra «dudosa» no se halla en el texto original, pero comentaristas y traductores<br />

suelen generalmente añadirla para hacer explícito el significado <strong>de</strong> esta frase. D.C. Lau<br />

(siguiendo la sugerencia <strong>de</strong> Chow Tse-tsung) adoptó una interpretación diferente (que<br />

filológicamente es legítima): «Los escribas carecían <strong>de</strong> refinamiento. » La próxima oración se<br />

supone que ilustra esta «falta <strong>de</strong> refinamiento»: «Los propietarios <strong>de</strong> caballos permitían que<br />

otros los montasen.» Pero es difícil ver en qué manifestaría una falta <strong>de</strong> refinamiento el<br />

hecho <strong>de</strong> prestar caballos. A<strong>de</strong>más, la lectura <strong>de</strong> Lau-Chow implicaría que las costumbres<br />

mo<strong>de</strong>rnas son mejores que las antiguas este punto <strong>de</strong> vista es difícilmente concebible <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el punto <strong>de</strong> vista confuciano, y no tiene ningún equivalente a lo largo <strong>de</strong> todas las <strong>Analectas</strong>.<br />

De hecho, esta afirmación parece ser simplemente un elogio a la pru<strong>de</strong>ncia: en asuntos<br />

que son dudosos, uno <strong>de</strong>be reservar su juicio. (Véase, por ejemplo, el pasaje 2.18.)<br />

15.28. Cuando un hombre es rechazado por todos...: estoy simplemente reproduciendo la<br />

traducción <strong>de</strong> Waley, pues es imposible mejorar su concisión y exactitud.<br />

15.33. El po<strong>de</strong>r: el texto original simplemente dice «ello», pero el contexto <strong>de</strong>ja muy claro<br />

que es el «po<strong>de</strong>r» o «la autoridad política» el sujeto <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>claración.<br />

15.39. Mis enseñanzas se dirigen a todos sin hacer diferencias: podría también<br />

traducirse: La educación elimina cualquier clase <strong>de</strong> distinción. Esta famosa e importantísima<br />

<strong>de</strong>claración resumió para millones <strong>de</strong> lectores a lo largo <strong>de</strong> siglos uno <strong>de</strong> los aspectos más<br />

progresivos y revolucionarios <strong>de</strong>l pensamiento confuciano: la educación <strong>de</strong>be estar abierta a<br />

todos sin distinción <strong>de</strong> nacimiento, rango o posición social o económica. De hecho, los<br />

discípulos <strong>de</strong> <strong>Confucio</strong> procedían <strong>de</strong> los más diversos orígenes sociales y tenían aptitu<strong>de</strong>s<br />

extraordinariamente distintas y <strong>de</strong>siguales: el único requisito que tenían que cumplir al<br />

principio era <strong>de</strong>mostrar una auténtica pasión por apren<strong>de</strong>r.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!