You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
NOTAS AL CAPÍTULO 15<br />
15.1. Práctica militar: los asuntos militares no eran objeto <strong>de</strong> atención <strong>de</strong> un caballero<br />
confuciano. De esta actitud que ha pasado a la mentalidad popular da testimonio el conocido<br />
proverbio: «No se convierte el buen hierro en clavos ni a los buenos hombres en soldados.»<br />
15.3. Con un solo hilo: véase el pasaje 4.15.<br />
Gobernar por medio <strong>de</strong> la nueva acción: podría también traducirse «por medio <strong>de</strong> la no<br />
interferencia». Este antiguo i<strong>de</strong>al político iba a ser <strong>de</strong>sarrollado <strong>de</strong> una forma más sistemática<br />
por algunos filósofos taoístas.<br />
La «no acción» no <strong>de</strong>be tomarse como una forma <strong>de</strong> apatía; por el contrario, representa<br />
un tipo superior <strong>de</strong> acción: la más eficaz es la que utiliza menos energía, y cuando no se<br />
gasta ninguna energía en absoluto, la eficiencia es absoluta.<br />
Sin embargo, en la política confuciana, la dinámica <strong>de</strong> la «no acción» pertenece a la<br />
ética: el soberano gobierna exclusivamente dando ejemplo y su virtud irradia a todo el<br />
pueblo.<br />
Mirando hacia el sur: posición <strong>de</strong>l soberano. Los palacios imperiales <strong>de</strong> las últimas<br />
épocas seguían exactamente esta tradición y siempre se construían en un eje norte sur. (La<br />
Ciudad Prohibida <strong>de</strong> Pekín sigue siendo hoy día un ejemplo soberbio <strong>de</strong> esta concepción<br />
cósmica: el trono imperial es el eje <strong>de</strong>l universo).<br />
15.7. Shi Yu: alto funcionario <strong>de</strong> Wei.<br />
Qu Boyu: véase la nota 14.25.<br />
La lengua china no tiene tiempos verbales, por lo que no está claro si el comentario <strong>de</strong><br />
<strong>Confucio</strong> <strong>de</strong>be expresarse en presente o en pasado, ya que ambos hombres eran<br />
contemporáneos.<br />
15.9. Habrá ocasiones en que dará su vida para realizar su humanidad: esta<br />
importantísima <strong>de</strong>claración ha sido invocada a menudo a lo largo <strong>de</strong> todos los tiempos,<br />
principalmente en relación con la obligación moral <strong>de</strong> disentir políticamente. Para un caballero<br />
confuciano, el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> obediencia al príncipe era relativo, mientras que la obligación <strong>de</strong><br />
fi<strong>de</strong>lidad a su propia humanidad era absoluta. Xun Zi (c. 298-235 a. <strong>de</strong> C.), que fue el tercer<br />
gran pensador confuciano <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>Confucio</strong> y <strong>de</strong> Mencio, y el último maestro <strong>de</strong> la<br />
escuela confuciana <strong>de</strong>l periodo preimperial, lo resumiría posteriormente con su lacónica<br />
elocuencia: «Un ministro sigue la Vía, no sigue al soberano.»<br />
15.11. El calendario <strong>de</strong> Xia: según los comentaristas tradicionales, este calendario, que<br />
era el más antiguo, seguía más <strong>de</strong> cerca las estaciones <strong>de</strong>l año y, por ello, era más útil para