09.05.2013 Views

Analectas de Confucio - Laicos

Analectas de Confucio - Laicos

Analectas de Confucio - Laicos

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

que es un experto poeta, y es una mala señal cuando no se ha recurrido a él al tratar <strong>de</strong> juzgar<br />

unos versos.<br />

* * *<br />

Honnéte homme ([sic], hombre honrado y virtuoso): lo que <strong>de</strong>beríamos po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>cir <strong>de</strong><br />

alguien no es que es un «matemático», un «predicador», o que es «elocuente», sino que es un<br />

«hombre honrado». Sólo esta cualidad universal me complace. Mal signo es el que, cuando se ve<br />

a un hombre, lo primero que se recuer<strong>de</strong> sea su libro; yo preferiría que no <strong>de</strong>stacase ninguna<br />

cualidad particular, a menos que las circunstancias y la oportunidad la llamasen a aplicarla (sin<br />

exceso), por temor a que una <strong>de</strong>terminada cualidad pueda predominar y generar una etiqueta. No<br />

se pensaría en él como alguien elocuente a menos que se necesite la elocuencia, pero, en ese<br />

caso, él <strong>de</strong>bería ser el orador que elegiríais.<br />

* * *<br />

Siempre imaginamos a Platón y a Aristóteles con solemnes togas académicas. Pero eran<br />

personas cabales y, como tales, solían disfrutar y reírse con sus amigos; y cuando se solazaron<br />

componiendo sus Leyes y su Política, lo hicieron por diversión; <strong>de</strong> hecho, era la parte menos<br />

filosófica y seria <strong>de</strong> su vida; la más filosófica era vivir sencilla y tranquilamente. Si escribieron<br />

sobre política fue como si trataran <strong>de</strong> arreglar un manicomio. Y si aparentaron hablar <strong>de</strong> ello<br />

como algo muy importante, era porque sabían que los locos a los que se dirigían se creían reyes<br />

y emperadores.<br />

9.3. La capa ceremonial <strong>de</strong>be estar hecha <strong>de</strong> cáñamo: tradicionalmente, <strong>de</strong>bía estar<br />

tejida con 2.100 hilos, obtener estos hilos tan finos <strong>de</strong> cáñamo era un proceso muy laborioso,<br />

mientras que la seda era un material más manejable. Como este requisito era puramente<br />

formal, a <strong>Confucio</strong> no le importaba que se adoptase una solución mo<strong>de</strong>rna más rápida. Sin<br />

embargo, el saludo ritual tenía como finalidad <strong>de</strong>mostrar respeto y, en este punto, <strong>Confucio</strong><br />

no estaba dispuesto a transigir.<br />

9.5. El Maestro fue <strong>de</strong>tenido en Kuang: Kuang era una ciudad fronteriza en la que<br />

<strong>Confucio</strong> estuvo a punto <strong>de</strong> caer en manos <strong>de</strong> una multitud que quena lincharlo, porque lo<br />

habían confundido con Yang Huo, un aventurero que había saqueado la región.<br />

9.8. Mi mente quedó en blanco... hasta que comprendí algo: estoy siguiendo básicamente<br />

la traducción <strong>de</strong> D. C. Lau; estoy <strong>de</strong> acuerdo con su afirmación <strong>de</strong> que: «Todo este pasaje es<br />

extremadamente oscuro y la traducción es aproximada.»<br />

9.9. El Fénix no llega, el Río no hace aparecer ningún carruaje: éstos eran dos presagios<br />

propicios que anunciaban la llegada <strong>de</strong> un sabio y el alba <strong>de</strong> una era <strong>de</strong> paz universal.<br />

<strong>Confucio</strong> creía que el Cielo lo había investido <strong>de</strong> una misión cósmica; en la vejez, empezó a<br />

darse cuenta <strong>de</strong> que su tiempo se acababa y <strong>de</strong> que ya no le quedaba ninguna oportunidad<br />

<strong>de</strong> realizar la misión para la que se había preparado toda su vida.<br />

9.10. Respetuosamente se apartaba a un lado: literalmente, «apresuraba el paso» (como<br />

marca <strong>de</strong> respeto), que he traducido libremente sustituyendo la expresión por algo<br />

equivalente en la actualidad.<br />

9.13. Una preciosa pieza <strong>de</strong> ja<strong>de</strong>: símbolo <strong>de</strong> los talentos <strong>de</strong>l sabio. <strong>Confucio</strong> no tiene<br />

intención <strong>de</strong> ser mo<strong>de</strong>sto, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> ocultar su pieza <strong>de</strong> ja<strong>de</strong> en una caja. Si no sigue una<br />

carrera pública, no es por no haberlo intentado. Está todavía esperando a un príncipe

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!