21.02.2013 Views

Grotowski Institute - Premio Europa per il Teatro

Grotowski Institute - Premio Europa per il Teatro

Grotowski Institute - Premio Europa per il Teatro

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

„Przeżyłem pełne życie.<br />

Przebiegłem wszystkie drogi.<br />

Ale ważniejsze jest,<br />

że zrobiłem to po swojemu.”<br />

My Way<br />

Jest taka książka, którą znalazłem tajemniczym nieomal sposobem, zagubioną na zakurzonym regale, w Zatoce Bengalskiej.<br />

Przedstawienie towarzyszy, przynajmniej przez jakiś czas, treści książki.<br />

Jest tam podróż przez śmierć fizyczną, ból rozstania, śmierć wszystkiego dookoła, śmierć piękna.<br />

Jest odległe wspomnienie wspaniałego miasta, które stopniowo pogrąża się w wodzie. Miasta karnawału.<br />

Ale jest także wielka biel, wielkie światło w tych dzikich ciemnościach.<br />

I na koniec – są słowa piosenki, której słuchałem w małym barze jednego z miast europejskiej północy, wypełnionej szarością.<br />

Słowa, które mówią mi o nadziei. Które mówią mi, że za tym ciężkim, szarym niebem zawsze przecież ukrywa się słońce.<br />

(Pisane we Włoszech z okazji Nagrody Europejskiej, luty 2009)<br />

“J’ai vécu une vie bien pleine.<br />

J’ai parcouru toutes les routes.<br />

Mais le plus important,<br />

c’est que j’ai fait ça à ma manière.”<br />

My Way<br />

Il y avait un livre que j’avais trouvé presque mystérieusement, <strong>per</strong>du sur une étagère poussiéreuse, dans le Golfe du Bengale.<br />

Le spectacle accompagne, du moins pendant quelque temps, le déroulement du livre.<br />

Il y a un voyage qui traverse la mort physique, la douleur de la séparation, la mort des choses tout autour, de la beauté.<br />

Il y a la mémoire lointaine d’une v<strong>il</strong>le magnifique qui sombre peu à peu dans l’eau. La v<strong>il</strong>le du Carnaval.<br />

Mais <strong>il</strong> y a également une grande blancheur, une grande lumière, dans ces ténèbres sauvages.<br />

Et à la fin <strong>il</strong> y a les paroles d’une chanson que j’ai écoutée dans un petit bar d’une v<strong>il</strong>le de ce Nord de l’Europe plein de grisa<strong>il</strong>le.<br />

Qui me parlent d’un espoir. Qui me disent que derrière ce lourd ciel gris, le sole<strong>il</strong> est néanmoins toujours là, caché.<br />

(Écrit à l’occasion du Prix Europe, février 2009)<br />

„Ich habe ein volles Leben gelebt.<br />

Ich bin jeden Weg gegangen.<br />

Aber mehr als das, ich hab’s auf meine Art getan.<br />

Auf meine Art bin ich meinen Weg gegangen.”<br />

My Way<br />

Da war ein Buch, das ich auf fast geheimnisvolle Art gefunden hatte, in einem staubigen Regal im Golf von Bengalen verirrt.<br />

Das Schauspiel begleitet, wenigstens ein bisschen, den Verlauf dieses Buches.<br />

Es gibt eine Reise, die den kör<strong>per</strong>lichen Tod, den Trennungsschmerz, den Tod der Dinge um uns, den Tod der Schönheit durchstößt.<br />

Es gibt die entfernte Erinnerung einer wunderschönen Stadt, die nach und nach im Wasser versinkt. Die Stadt des Karnevals.<br />

Doch es gibt auch viel weiß, viel Licht in dieser grausamen Dunkelheit.<br />

Und schließlich gibt es die Worte eines Liedes, das ich in einer kleinen Bar in einer Stadt im grauen Norden <strong>Europa</strong>s gehört habe.<br />

Die mir von einer Hoffnung erzählen. Die mir sagen, dass hinter dieser Dunstglocke aus grauem Himmel in jedem Fall immer die Sonne versteckt ist.<br />

(Anlässlich des <strong>Europa</strong>-Preises geschrieben, Februar 2009)<br />

“Ho vissuto una vita piena.<br />

Ho <strong>per</strong>corso ogni strada.<br />

Ma ancora di più l’ho fatto a modo mio.<br />

A modo mio ho fatto la mia strada.”<br />

My Way<br />

C’era un libro che avevo trovato quasi misteriosamente, s<strong>per</strong>duto in uno scaffale polveroso, nel Golfo del Bengala.<br />

Lo spettacolo accompagna, almeno <strong>per</strong> un po’, lo scorrere di quel libro.<br />

C’è un viaggio che attraversa la morte fisica, <strong>il</strong> dolore della separazione, la morte delle cose intorno, della bellezza.<br />

C’è la memoria lontana di una città bellissima che affonda a poco a poco nell’acqua. La città del Carnevale.<br />

Ma c’è anche tanto bianco, tanta luce, in questo buio feroce.<br />

E ci sono alla fine le parole di una canzone che ho ascoltato in un piccolo bar di una città del grigio Nord dell’<strong>Europa</strong>.<br />

Che mi raccontano di una s<strong>per</strong>anza. Che mi dicono che dietro quella cappa di cielo grigio c’è comunque sempre nascosto <strong>il</strong> sole.<br />

(Scritto in occasione del <strong>Premio</strong> <strong>Europa</strong>, febbraio 2009)<br />

93<br />

by Pippo Delbono<br />

© Gianluigi Di Napoli

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!